ПУРУША-СУКТА
или
Великое Жертвоприношение
В переводе Максима Демченко
Международное общество Гиты
2006
СОДЕРЖАНИЕ
Пуруша-сукта
3
Великое жертвоприношение
..............5
ПУРУША-СУКТА
ЧАСТЬ I
sahasra SIrshA purusha: | sahasrAksha: sahasrapAt |
sa bhUmim vishvato vRtvA | atyatishTad daSAngulam || 1 ||
Пуруша,
величайшая личность:
тысячеглавый,
тысячеглазый
и тысяченогий
- Он неизмерим[1].
Весь мир Его проявление.
Purusha evedaGM sarvam | yad bhUtam yac ca bhavyam |
utAmRtatvasyeshAnaH | yad annenAtirohati || 2 ||
Всё,
что существует,
и всё, что когда-либо
будет существовать,
есть лишь Пуруша.
Он бессмертный Господь[2]. Он также проявляется как пища [всех существ].
etAvAn asya mahima | ato jyAyAGSca pUrusha: |
pAdo sya vishvA bhUtAni | tripAdasyAmRtam divi || 3 ||
Весь
видимый мир
проявление
славы
Высшего
Пуруши, стоящего
за всеми
явлениями.
Всё, что
существует в
мире всего
лишь одна из
Его частей, а
остальные
три Его вечные
части
пребывают на
небесах[3].
tripAd Urdhva udait purusha: | pAdo syehAbhavatpuna: |
tato vishva.n vyakrAmat | sASanAnaSane abhi || 4 ||
Тройственный[4]
Пуруша вознесён
над Вселенной.
Одна из Его ипостасей
проявляется
здесь вновь и
вновь, из неё
произошло
всё живое и
не живое[5].
tasmAt virAd ajAyata | virAjo adhipUrusha : |
sa jAto atyaricyata | pashcAd bhUmimatho pura: || 5 ||
Этот
великий Пуруша
породил сияющую
Вселенную. От
Него же произошёл
Брахма, управляющий
Вселенной. Он
родился и
вырос до
гигантских
размеров,
заполнив
собой
пространство
над землёй и
за нею.
Yatpurushena havishA | devA yajnam atanvata |
vasanto asyAsI-dAjyam | grIshma idhma Saraddhavi: || 6 ||
Так
боги провели эту
яджню (жертвоприношение),
в которой Сам
Пуруша стал хависом
(жертвой), весна
стала гхи
(топлёным маслом),
лето деревом для
растопки, а осень
огненным жертвоприношением.
saptAsyA san paridaya: | tri: sapta: samida: krtA: |
deva yad yajnam tanvAnA: | abadhnan purusham paSum || 7 ||
Они
устроили
алтарь и
поставили
ограду из
семи столбов
и
приготовили
двадцать одно
полено для
жертвенного
огня, чтобы
принести в
жертву
Пурушу в
качестве
жертвенного
животного.
Tam yajnam barhishi prokshan | purusham jAtam agrata: |
tena devA ayajanta | sAdhyA RshayaS ca ye || 8 ||
Затем
боги и провидцы,
проводившие обряд,
сбрызнули перворожденного
Пурушу, лежавшего
на соломенной
циновке.
tasmAd yajnAt sarvahuta: | sambhRtam prshadAjyam |
pashUGs tAGS cakre vAyavyAn | AraNyAn grAmyAs ca ye || 9 ||
От этого
жертвоприношения
сарвахут[6], когда
его участники
собрали гхи, смешанное
с йогуртом, произошли
живые
существа,
наполняющие
небеса, рощи
и деревни.
tasmAd yajnAt sarvahuta: | Rca: sAmAni jajnire |
chandAGMsi jajnire tasmAt | yajus tasmAd ajAyanta || 10 ||
Из обряда сарвахут также возникли мантры Риг Веды и Сама Веды, а также метрический размер, породивший мантры Яджур Веды.
tasmAdashvA ajAyanta | ye ke cobhayAdata: |
gAvoham jagnyire tasmAt | tasmajjatA ajAvaya: || 11 ||
Из этого
жертвоприношения
возникли лошади
и существа с одним
и двумя рядами
зубов. Из него
же появился скот,
козлы и овцы.
Yat puruSHam vyadadhu: | katidhA vyakalpayan |
mukham kimasya kau bAhoo | kavooroo pAdA ucyete || 12 ||
Как
же богам удалось
разделить Пурушу,
и какие формы
Он принял? Чем
стал Его рот, во
что превратились
Его руки, и
как ныне
именуются Его
бёдра и
ступни?
brAhmaNo asya mukhamAseet | bAhoo rAjanya: krta: |
ooru tadasya yad vaishya | padbhyAm shoodro ajAyata || 13 ||
Из Его
рта произошли
брахманы, из рук
кшатрии, из бёдер
вайшьи, а из ступней
шудры.
candramA manaso jAta: | caksho sooryo ajAyata |
mukhaadeendrascAgnischa | prANAdvAyurajAyata || 14 ||
Его ум породил луну, а Его глаза солнце. Из Его
рта родились Индра
и Агни, а из Его
дыхания
ветер.
nAbhyA Aseedantariksham | sheerSHNau dhyau: samavartata |
padbhyAm bhoomir disha: shrotrAt | tathA lokAm akalpayan || 15 ||
Его
пупок стал пространством,
а Его голова основанием
небес. Из Его ступней
родилась земля,
а из ушей
стороны света[7].
Санкальпой
(целью) этого обряда
стало сотворение
миров.
vedAhametam puruSHam mahAntam | AdityavarNam tamasastu pAre |
sarvANi roopANi vicitya dheera: | nAmAni krtvAbhivadan yadAste || 16 ||
Познай
благородного
Пурушу, создавшего
все формы и давшего
все имена, познай
Того, кто поддерживает
миры, славного
и блистательного
Пурушу, находящегося
выше всякой тьмы.
dhAtA purastAdhyamudAjahAra | shakra: pravidvAn pradishashcatasra: |
tamevam vidhvAnamrta iha bhavati | nAnya: panthA ayanAya vidhyate || 17 ||
Кто
познал Того,
кого Брахма
осознал как
Верховное Существо,
сущее от
начала, кого
Индра увидел
во всех
чётырёх
сторонах
света, тот
становится
бессмертным
уже в той
жизни. Я не
знаю иного
пути к мокше
(спасению).
Yagnyena yagnya-mayajanta deva: | tAni dharmANi prathamAnAsann |
te ha nAkam mahimAna: sacante | yatra poorve sAdhyA: santi devA: || 18 ||
Жертвоприношением
боги принесли
жертву жертве
и получили
первые плоды
жертвоприношения.
С их помощью
великие
достигают небес,
где обитают сами
боги, которые
также
считаются достигшими.
ЧАСТЬ
II
adbhyassambhoota: prthivyai rasAcca | vishvakarmaNassamavartatAdhi |
tasya tvaSHTA vidadhadroopameti | tatpuruSHasya vishvamAjAnamagre || 1 ||
Из вод
и изначальной
субстанции земли
родилась Вселенная.
Пуруша,
превосходящий
Вселенную
размерами,
проявился
как
Вишвакарма,
божественный
архитектор.
Как божественный
кузнец, он придал
ей форму и обустроил
все миры.
Вначале был только
Пуруша и Он сформировал
Свою космическую
форму (вишварупу).
vedAhametam puruSHam mahAntam | AdityavarNam tamasas pArastAt |
tamevam vidhvAnamrta iha bhavati | nAnya: panthA vidhyate ayanAya || 2 ||
Я знаю этого славного и блистательного Пурушу, находящегося над тьмой. Тот, кто знает Его таким образом, обретает бессмертие уже в этой жизни. Я не знаю других путей достижения мокши (освобождения).
prajApatischarati garbhe anta: | ajAyamAno bahudhA vijAyate |
tasya dheerA: parijAnanti yonim | mareecheenAm padamiccanti vedhasa: || 3 ||
Как Праджапати, повелитель Своих творений, Он пребывает в утробе. Нерождённый, он проявляется различными способами, зная о Своей истинной форме. Даже боги (создатели) мечтают достичь положения великих мудрецов, махариши, поклоняющихся Ему.
yo devebhya Atapati | yo devAnAm purohita: |
poorvo yo devebhyo jAta: | namo rucAya brAhmaye || 4 ||
Мы приветствуем
Того, Кто есть
сама божественность
богов, Кто есть
Брихаспати, священник
богов, Кто появился
прежде всех богов,
Кто есть самосветящийся
Парабрахман, Высшее
Существо.
rucam brAmham janayanta: | deva agre tadabruvan |
yastvaivam brAhmaNo vidhyAt | tasya deva asan vashe || 5 ||
Боги,
обладающие знанием
Брахмана, сказали
вначале: Тот, кого
привлекает Брахман
и кто знает Брахман
таким, сможет
управлять всеми
богами.
hreeshca te lakshmeeshca patnyau | ahorAtre pArshve |
nakshatrANi roopam | ashvinau vyAttam |
iSHTam maniSHANa |
amum maniSHANa |
sarvam maniSHANA ||
Хрии и Лакшми Твои супруги, день и ночь Твои бока, звёзды Твоя блистательная форма, а целители - Ашвины Твои уста. Даруй нам знание и счастье в этом мире. Да будет так ныне и во веки веков.
ОМ
ТАТ САТ
ВЕЛИКОЕ
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ
На
заре
творения
древние боги
и просветлённые
мудрецы
собрались
для
совершения
великого
жертвоприношения
ради блага
всех живых
существ. Они
соорудили
алтарь и оградили
его, согласно
ведической
традиции, забором
из семи столбов.
Затем они
выпилили
двадцать
одно полено
для
разведения
жертвенного
огня и приготовили
святую воду,
топлёное
масло гхи,
йогурт и всё
необходимое
для
совершения обряда.
Но в мире не
было ни
одного
живого существа:
ни растений,
ни животных,
ни людей. Да и
сам мир ещё
был пуст
горы и
равнины, моря
и реки,
солнце и луна
ещё не были
сотворены. Боги
были
удручены, так
как без этой йагьи
было
невозможно
создать и
обустроить
наш мир. Они
стали
взывать к
Верховному
Существу,
воспевая
прекрасные
гимны:
Ади Пуруша, Господь многоликий,
Тысячеглазый и тысячерукий,
Мира
опора,
преславный,
великий,
Славим
Тебя, о
бессмертный
владыка,
Славим Тебя, всемогущий Господь!
Ты всё, что было, что есть и что будет,
Пища насущная вечных существ,
Слава Твоя управляет мирами,
Сонмами светлых богов их не счесть.
Верховная
Личность,
находящаяся
за пределами
материального
мира,
непознаваемый
и всемогущий
источник
вселенных,
отец Творца
Брахмы,
немедленно
предстал
перед богами
и мудрецами в
образе
блистательного
Пуруши,
Космического
Человека.
Древнее Боги
поняли, что
Всемогущий
хочет сам
стать
жертвой,
поскольку не
было другого
существа,
способного
на этот
подвиг.
Пуруша
возлёг на
соломенную
подстилку,
венчавшую
алтарь, и
принял позу
жертвенного
животного.
Боги
сбрызнули
Его святой
водой и
окропили
смесью из
йогурта и гхи, после
чего
священный
обряд
начался. Тело
Космического
Человека
было разделено
на несколько
частей,
подобно туше
жертвенного
животного: из
Его рта были
созданы
брахманы, из рук
кшатрии, из бёдер
вайшьи, а из ступней
шудры. Его ум породил
луну, а Его глаза
солнцем. Из Его
рта родились Индра
и Агни, а из
Его дыхания
ветер. Его пупок
стал пространством,
а Его голова основанием
небес. Из Его ступней
родилась земля,
а из ушей
стороны света.
Так была
обустроена
эта
материальная
Вселенная.
Боги увидели,
как мир,
наполненный
различными
существами,
ожил, и в
восхищении
начали
прославлять
Изначального
Пурушу
словами,
ставшими
впоследствии
великим
гимном Пуруша-Сукта,
воспеваемым
в земле
Бхарата-Варши
на протяжение
многих и
многих
тысячелетий.