SHANKARA’S
BHAGAVAD GITA COMMENTARY
Chapter 2
2.10 And here, the text commencing from ‘But seeing the army of the
Pandavas’ (1.2) and ending with ‘(he) verily became silent, telling Him
(Govinda), “I shall not fight”’ is to be explained as revealing the cause of
the origin of the defect in the from of sorrow, delusion, etc. [Delusion means
want of discrimination. Etc. stands for the secondary manifestations of sorrow
and delusion, as also ignorance which is the root cause of all these.] which
are the sources of the cycles of births and deaths of creatures. Thus indeed, Ajuna’s own sorrow and delusion,
cuased by the ideas of affection, parting, etc., originating from the erroneous
belief, ‘I belong to these; they belong to me’, with regard to kingdom [See note
under verse 8. -Tr.], elders, sons, comrades, well-wishers (1.26), kinsmen
(1.37), relatives (1.34) and friends, have been shown by him with the words,
‘How can I (fight)...in battle (against) Bhisma’ (4), etc. It is verily because
his discriminating insight was overwhelmed by sorrow and delusion that, even
though he had become engaged in battle out of his own accord as a duty of the
Ksatriyas, he desisted from that war and chose to undertake other’s duties like
living on alms etc. It is thus that in the case of all creatures whose minds
come under the sway of the defects of sorrow, delusion, etc. there verily
follows, as a matter of course, abandoning their own duties and resorting to
prohibited ones. Even when they engage in their own duties their actions with
speech, mind, body, etc., are certainly motivated by hankering for rewards, and
are accompanied by egoism. [Egoism consists in thinking that one is the agent
of some work and the enjoyer of its reward.] Such being the case, the cycle of
births and deaths—characterized by passing through desireable and undesirable
births, and meeting with happiness, sorrow, etc. [From virtuous deeds follow
attainment of heaven and happiness. From unvirtuous, sinful deeds follow births
as beasts and other lowly beings, and sorrow. From the performance of both
virtuous and sinful deeds follows birth as a human being, with a mixture of
happiness and sorrow.] from the accumulation of virtue and vice, continues
unendingly. Thus, sorrow and delusion are therefore the sources of the cycles
of births and deaths. And their
cessation comes from nothing other than the knowledge of the Self which is
preceded by the renunciation of all duties. Hence, wishing to impart that
(knowledge of the Self) for favouring the whole world, Lord Vasudeva, making
Arjuna the medium, said, ‘You grieve for those who are not to be grieved for,’
etc. As to that some (opponents) [According to A.G. the opponent is the
Vrttikara who, in the opinion of A. Mahadeva Sastri, is none other than
Bodhayana referred to in Sankaracarya’s commentary on B.S. 1.1.11-19. -Tr.]
say: Certainly, Liberation cannot be attained merely from continuance in the
knowledge of the Self which is preceded by renunciation of all duties and is
independent of any other factor. What then? The well-ascertained conclusion of
the whole of the Gita is that Liberation is attained through Knowledge
associated with rites and duties like Agnihotra etc. prescribed in the Vedas
and the Smrtis. And as an indication of this point of view they quote (the
verses): ‘On the other hand, if you will not fight this righteous (battle)’
(33); ‘Your right is for action (rites and duties) alone’ (47); ‘Therefore you
undertake action (rites and duties) itself’ (4.15), etc. Even this objection
should not be raised that Vedic rites and duties lead to sin since they involve
injury etc.’. Objection: How? Opponent: The duties of the Ksatriyas,
charaterized by war, do not lead to sin when undertaken as one’s duty, even
though they are extremely cruel since they involve violence against elders,
brothers, sons and others. And from the Lord’s declaration that when they are
not performed, ‘then, forsaking your own duty and fame, you will incur sin’
(33), it stands out as (His) clearly stated foregone conclusion that one’s own
duties prescribed in such texts as, ‘(One shall perform Agnihotra) as long as
one lives’ etc., and actions which involve crutely to animals etc. are not
sinful. Vedantin: That is wrong because of the assertion of the distinction
between firm adherence (nistha) to Knowledge and to action, which are based on
two (different) convictions (buddhi). The nature of the Self, the supreme
Reality, determined by the Lord in the text beginning with ‘Those who are not
to be grieved for’ (11) and running to the end of the verse, ‘Even considering
your own duty’ (31), is called Sankhya.
Sankhya-buddhi [Sankhya is that correct (samyak) knowledge of the Vedas
which reveals (khyayate) the reality of the Self, the supreme Goal. The Reality
under discussion, which is related to this sankhya by way of having been
revealed by it, is Sankhya.] (Conviction about the Reality) is the conviction
with regard to That (supreme Reality) arising from the ascertainment of the
meaning of the context [Ascertainment...of the context, i.e., of the meaning of
the verses starting from, ‘Never is this One born, and never does It die,’ etc.
(20).] -- that the Self is not an agent because of the absence in It of the six
kinds of changes, viz birth etc. [Birth, continuance, growth, transformation,
decay and death.] Sankhyas are those men of Knowledge to whom that (conviction)
becomes natural. Prior to the rise of this Conviction (Sankhyabuddhi), the
ascertained [Ast. and A.G. omit this word ‘ascertainment, nirupana’-Tr.] of the
performance of the disciplines leading to Liberation—which is based on a
discrimination between virtue and vice, [And adoration of God]. and which
presupposes the Self’s difference from the body etc. and Its agentship and
enjoyership—is called Yoga. The conviction with regard to that (Yoga) is
Yogabuddhi. The performers of rites and
duties, for whom this (conviction) is appropriate, are called yogis.
Accordingly, the two distinct Convictions have been pointed out by the Lord in
the verse, ‘This wisdom (buddhi) has been imparted to you from the standpoint
of Self-realization (Sankhya). But listen to this (wisdom) from the standpoint
of (Karma-) yoga’ (39). And of these two, the Lord will separately speak, with
reference to the Sankhyas, of the firm adherence to the Yoga of Knowledge.
[Here Yoga and Knowledge are identical. Yoga is that through which one gets
connected, identified. with Brahman.] which is based on Sankya-buddhi, in, ‘Two
kinds of adherences were spoken of by Me in the form of the Vedas, in the days
of yore.’ [This portion is ascending to G1.Pr. and A.A.; Ast. omits this and quotes exactly the first line
of 3.3. By saying, ‘in the form of the Vedas’, the Lord indicates that the
Vedas, which are really the knowledge inherent in God and issue out of Him, are
identical with Himself. -Tr.] similarly, in, ‘through the Yoga of Action for
the yogis’ (3.3), He will separately speak of the firm adherence to the Yoga
[Here also Karma and Yoga are identical, and lead to Liberation by bringing
about purity of heart which is followed by steadfastness in Knowledge.] of
Karma which is based on Yoga-buddhi (Conviction about Yoga). Thus, the two
kinds of steadfastness—that based on the conviction about the nature of the
Self, and that based on the conviction about rites and duties—have been
distinctly spoken of by the Lord Himself, who saw that the coexistence of
Knowledge and rites and duties is not possible in the same person, they being
based on the convictions of non-agentship and agentship, unity and diversity
(respectively). As is this teaching about the distinction (of the two
adherences), just so has it been revealed in the Satapatha Brahmana: ‘Desiring
this world (the Self) alone monks and Brahmanas renounce their homes’ (cf. Br.
4.4.22). After thus enjoining renunciation of all rites and duties, it is said
in continuation, ‘What shall we acheive through childeren, we who have attained
this Self, this world (result).’ [The earlier quotation implies an injuction
(vidhi) for renunciation, and the second is an arthavada, or an emphasis on
that injunction. Arthavada: A sentence which usually recommends a vidhi, or
precept, by stating the good arising from its proper observance, and the evils
arising from its omission; and also by adducing historical instances in its
support. -V.S.A] Again, there itself it is said that, before accepting a wife a
man is in his natural state [The state of ignorance owing to nonrealization of
Reality. Such a person is a Brahmacarin, who goes to a teacher for studying the
Vedas]. And (then) after his enquiries into rites and duties, [The Brahmacarin
first studies the Vedas and then enquires into their meaning. Leaving his
teacher’s house after completing his course, he becomes a house holder.] ‘he’
for the attainment of the three worlds [This world, the world of manes and
heaven. -Tr.] ‘desired’ (see Br. 1.4.17) as their means a son and the two kinds
of wealth consists of rites and duties that lead to the world of manes, and the
divine wealth of acquisition of vidya (meditation) which leads to heaven. In this
way it is shown that rites and duties enjoined by the Vedas etc. are meant only
for one who is unenlightened and is passessed of desire. And in the text,
‘After renouncing they take to mendicancy’ (see Br. 4.4.22), the injunction to renounce is only for
one who desires the world that is the Self, and who is devoid of hankering (for
anything else). Now, if the intention of the Lord were the combination of
Knowledge with Vedic rites and duties, then this utterance (of the Lord) (3.3)
about the distinction would have been illogical. Nor would Arjuna’s question,
‘If it be Your opinion that wisdom (Knowledge) is superior to action (rites and
duties)...,’ etc. (3.1) be proper. If
the Lord had not spoken earlier of the impossibility of the pursuit of Knowledge
and rites and duties by the same person (at the same time), then how could
Arjuna falsely impute to the Lord—by saying, ‘If it be your opinion that wisdom
is superior to action....’ -- (of having spoken) what was not heard by him, viz
the higher status of Knolwedge over rites and duties? Morevoer, if it be that
the combination of Knowledge with rites and duties was spoken of for all, then
it stands enjoined, ipso facto, on Arjuna as well. Therefore, if instruction
had been given for practising both, then how could the question about ‘either
of the two’ arise as in, ‘Tell me for certain one of these (action and
renunciation) by which I may attain the highest Good’ (3.2)? Indeed, when a
physician tells a patient who has come for a cure of his biliousness that he
should take things which are sweet and soothing, there can arise no such
request as, ‘Tell me which one of these two is to be taken as a means to cure
biliousness’! Again, if it be imagined that Arjuna put the question because of
his noncomprehension of the distinct meaning of what the Lord had said, even
then the Lord ought to have answered in accordance with the question: ‘The
combination of Knowledge with rites and duties was spoken of by Me. Why are you confused thus?’ On the other
hand, it was not proper to have answered, ‘Two kinds of steadfastness were
spoken of by Me it the days of yore,’ in a way that was inconsistent and at
variance with the question. Nor even do all the statements about distinction
etc. become logical if it were intended that Knowledge was to be combined with
rites and duties enjoined by the Smrtis only.
Besides, the accusation in the sentence, ‘Why then do you urge me to
horrible action’ (3.1) becomes illogical on the part of Arjuna who knew that
fighting was a Ksatriya’s natural duty enjoined by the Smrtis. Therefore, it is
not possible for anyone to show that in the scripture called the Gita there is
any combination, even in the least, of Knowledge of the Self with rites and
duties enjoined by the Srutis or the Smrtis. But in the case of a man who had
engaged himself in rites and duties because of ignorance and defects like the
attachment, and then got his mind purified through sacrifices, charities or
austerities (see Br. 4.4.22), there
arises the knowledge about the supreme Reality—that all this is but One, and
Brahman is not an agent (of any action). With regard to him, although there is
a cessation of rites and duties as also of the need for them, yet, what may,
appear as his diligent continuance, just as before, in those rites and duties
for setting an example before people—that is no action in which case it could
have stood combined with Knowledge. Just as the actions of Lord Vasudeva, in
the form of performance of the duty of a Ksatriya, do not get combined with Knowledge
for the sake of achieving the human goal (Liberation), similar is the case with
the man of Knowledge because of the absence of hankering for results and
agentship. Indeed, a man who has realized the Truth does not thingk ‘I am doing
(this)’ nor does he hanker after its result. Again, as for instance, person
hankering after such desirable things as heaven etc. may light up a fire for
performing such rites as Agnihotra etc. which are the mans to attain desirable
things; [The Ast. reading is: Agnihotradikarma-laksana-dharma-anusthanaya, for
the performance of duties in the form of acts like Agnihotra etc. -Tr.] then,
while he is still engaged in the performance of Agnihotra etc. as the means for
the desirable things, the desire may get destroyed when the rite is half-done.
He may nevertheless continue the performance of those very Agnihotra etc.; but
those performance of those very Agnihotra etc.; but those Agnihotra etc. cannot
be held to be for this personal gain. Accordingly does the Lord also show in various
places that, ‘even while perfroming actions,’ he does not act, ‘he does not
become tainted’ (5.7). As for the texts, ‘...as was performed earlier by the
ancient ones’ (4.15), ‘For Janaka and others strove to attain Liberation
through action itself’ (3.20), they are to be understood analytically.
Objection: How so? Vedantin: As to that, if Janaka and others of old remained
engaged in activity even though they were knowers of Reality, they did so for
preventing people from going astray, while remaining established in realization
verily through the knowledge that ‘the organs rest (act) on the objects of the
organs’ (3.28). The idea is this that, though the occasion for renunciation of
activity did arise, they remained established in realization along with
actions; they did not give up their rites and duties. On the other hand, if
they were not knowers of Reality, then the explanation should be this; Through
the discipline of dedicating rites and duties to God, Janaka and others
remained established in perfection (samsiddhi) either in the form of
purification of mind or rise of Knowledge. This very idea [The idea that rites
and duties become the cause of Knowledge through the purification of the mind.]
will be expressed by the Lord in, ‘(the yogis) undertake action for the
purification of oneself (i.e. of the heart, or the mind)’ (5.11). After having
said, ‘A human being achieves success by adoring Him through his own duties’
[By performing one’s own duty as enjoined by scriptures and dedicating their
results to God, one’s mind becomes purified. Then, through Gods grace one
becomes fit for steadfastness in Knowledge. From that steadfatness follows
Liberation. Therefore rites and duites do not directly lead to Liberation. (See
Common. under 5.12) (18.46), He will again speak of the steadfastness in
Knowledge of a person who has attained success, in the text,
‘(Understand...from Me...that process by which) one who has achieved success
attains Brahman’ (18.50). So, the definite conclusion in the Gita is that Liberation
is attained only from the knowledge of Reality, and not from its combination
with action. And by pointing out in the relevant contexts the (aforesaid)
distinction, we shall show how this conclusion stands. That being so, Lord
Vasudeva found that for Arjuna, whose mind was thus confused about what ought
to be done [The ast. and A.A., have an additional word—mithyajnanavatah,
meaning ‘who had false ignorance’. -Tr.] and who was sunk in a great ocean of
sorrow, there could be no rescue other than through the knowledge of the Self.
And desiring to rescue Arjuna from that, He said, ‘(You grieve for) those who
are not to be grieved for,’ etc. by way of introducing the knowledge of the
Self. [In this Gita there are three distinct parts, each part consisting of six
chapters. These three parts deal with the three words of the great Upanisadic
saying, ‘Tattvamasi, thou art That’, with a view to finding out their real
meanings. The first six chapters are concerned with the word tvam (thou); the
following six chapters determine the meaning of the word tat (that); and the
last six reveal the essential identity of tvam and tat. The disciplines
necessary for realization this identity are stated in the relevant places.]
2.11 Bhisma, Drona and others
are not to be grieved for, because they are of noble character and are eternal
in their real nature. With regard to them, asocyan, who are not to be grieved
for; tvam, you; anvasocah, grieve, (thinking) ‘They die because of me; without
them what shall I do with dominion and enjoyment?’; ca, and; bhasase, you
speak; prajnavadan, words of wisdom, words used by men of wisdom, of
intelligence. The idea is, ‘Like one mad, you show in yourself this foolishness
and learning which are contradictory.’ Because, panditah, the learned, the
knowers of the Self—panda means wisdon about the Self; those indeed who have
this are panditah, one the authority of the Upanisadic text, ‘...the knowers of
Brahman, having known all about scholarship,...’ (Br. 3.5.1) [’Therefore the
knowers of Brahman, having known all about scholorship, should try to live upon
that strength which comes of Knowledge; having known all about this strength as
well as scholorship, he becomes meditative; having known all about both
meditativeness and its opposite, he becomes a knower of Brahman.’] -- ; na
anusocanti, do not grieve for; gatasun, the departed, whose life has become
extinct; agatasun ca, and for those who have not departed, whose life has not
left, the living. The ideas is, ‘Your
are sorrowing for those who are eternal in the real sense, and who are not to
be grieved for. Hence your are a fool!’
2.12 Why are they not to be
grieved for? Because they are eternal. How? Na tu eva, but certainly it is not
(a fact); that jatu, at any time; aham, I ; na asam, did not exist; on the
contrary, I did exist. The idea is that when the bodies were born or died in
the past, I existed eternally. [Here Ast. adds ghatadisu viyadiva, like Space
in pot etc. -Tr.] Similarly, na tvam, nor is it that you did not exist; but you
surely existed. Ca, and so also; na ime,
nor is it that these ; jana-adhipah, rulers of men, did not exist. On the other
hand, they did exist. And similarly, na eva, it is surely not that; vayam, we;
sarve, all; na bhavisyamah, shall cease to exist; atah param, after this, even
after the destruction of this body. On
the contrary, we shall exist. The meaning is that even in all the three times
(past, present and future) we are eternal in our nature as the Self. The plural
number (in we) is used following the diversity of the bodies, but not in the
sense of the multiplicity of the Self.
2.13 As to that, to show how the
Self is eternal, the Lord cites an illustration by saying,’...of the embodied,’
etc. Yatha, as are, the manner in which;
kaumaram, boyhood; yauvanam, youth, middle age; and jara, decrepitude, advance
of age; dehinah, to an embodied being, to one who possesses a body (deha), to
the Self possessing a body; asmin, in this, present; dehe, body --. These three
states are mutually distinct. On these, when the first state gets destroyed the
Self does not get destroyed; when the second state comes into being It is not
born. What then? It is seen that the Self, which verily remains unchanged,
acquires the second and third states. Tatha, similar, indeed; is Its, the
unchanging Self’s dehantarapraptih, acquisition of another body, a body
different from the present one. This is the meaning. Tatra, this being so;
dhirah, an intelligent person; na, does not; muhyati, get deluded.
2.14 ‘In the case of a man who
knows that the Self is eternal, although there is no possibility of delusion
concerning the destruction of the Self, still delusion, as of ordinary people,
caused by the experience of cold, heat, happiness and sorrow is noticed in him.
Delusion arises from being deprived of happiness, and sorrow arises from
contact with pain etc.’ apprehending this kind of a talk from Arjuna, the Lord
said, ‘But the contacts of the organs,’ etc.
Matra-sparsah, the contacts of the organs with objects; are
sita-usna-sukha-duhkha-dah, producers of cold, heat, happiness and sorrow.
Matrah means those by which are marked off (measured up) sounds etc., i.e. the
organs of hearing etc. The sparsah, contacts, of the organs with sound etc. are
matra-sparsah. Or, sparsah means those which are contacted, i.e. objects, viz
sound etc. Matrasparsah, the organs and objects, are the producers of cold,
heat, happiness and sorrow. Cold sometimes produces pleasure, and sometimes
pain. Similarly the nature of heat, too, is unpredictable. On the other hand,
happiness and sorrow have definite natures since they do not change. Hence they are mentioned separately from cold
and heat. Since they, the organs, the
contacts, etc., agamapayinah, have a beginning and an end, are by nature
subject to origination and destruction; therefore, they are anityah, transient.
Hence, titiksasva, bear; tan, them—cold, heart, etc., i.e. do not be happy or
sorry with regard to them.
2.15 What will happen to one who
bears cold and heat? Listen: Verily, the person...,’etc. (O Arjuna) hi, verily;
yam purusam, the person whom; ete, these, cold and heat mentioned above; na, do
not; vyathayanti, torment, do not perturb; dhiram, the wise man;
sama-duhkha-sukham, to whom sorrow and happiness are the same, who is free from
happiness and sorrow when subjected to pleasure and pain, because of his
realization of the enternal Self; sah, he, who is established in the
realization of the enternal Self, who forbears the opposites; kalpate, becomes
fit; amrtattvaya, for Immortality, for the state of Immortality, i.e. for
Liberation.
2.16 Since ‘the unreal has no
being,’ etc., for this reason also it is proper to bear cold, heat, etc.
without becoming sorrowful or deluded. Asatah, of the unreal, of cold, heat,
etc. together with their causes; na vidyate, there is no; bhavah, being,
existence, reality; because heat, cold, etc.
together with their causes are not substantially real when tested by
means of proof. For they are changeful, and whatever is changeful is
inconstant. As configurations like pot etc. are unreal since they are not
perceived to be different from earth when tested by the eyes, so also are all
changeful things unreal because they are not perceived to be different from
their (material) causes, and also because they are not perceived before (their)
origination and after destruction. Objection: If it be that [Here Ast. has the
additional words ‘karyasya ghatadeh, the effect, viz pot etc. (and)’. -Tr.]
such (material) causes as earth etc. as also their causes are unreal since they
are not perceived differently from their causes, in that case, may it not be
urged that owing to the nonexistence of those (causes) there will arise the
contingency of everything becoming unreal [An entity cannot be said to be
unreal merely because it is non-different from its cause. Were it to be
asserted as being unreal, then the cause also should be unreal, because there
is no entity which is not subject to the law of cuase and effect.]? Vedantin:
No, for in all cases there is the experience of two awarenesses, viz the
awareness of reality, and the awareness of unreality. [In all cases of
perception two awarenesses are involved: one is invariable, and the other is
variable. Since the variable is imagined on the invariable, therefore it is
proved that there is something which is the substratum of all imagination, and
which is neither a cause nor an effect.] That in relation to which the
awareness does not change is real; that in relation to which it changes is
unreal. Thus, since the distinction between the real and the unreal is
dependent on awareness, therefore in all cases (of empirical experiences)
everyone has two kinds of awarenesses with regard to the same substratum: (As
for instance, the experiences) ‘The pot is real’, ‘The cloth is real’, ‘The
elephant is real’ -- (which experiences) are not like (that of) ‘A blue lotus’.
[In the empirical experience, ‘A blue lotus’, there are two awarenesses
concerned with two entities, viz the substance (lotus) and the quality
(blueness). In the case of the experience, ‘The pot is real’, etc. the
awarenesses are not concerned with substratum and qualities, but the awareness
of pot,of cloth, etc. are superimposed on the awareness of ‘reality’, like that
of ‘water’ in a mirage.] This is how it happens everywhere. [The coexistence of ‘reality’ and ‘pot’ etc.
are valid only empirically—according to the non-dualists; whereas the
coexistence of ‘blueness’ and ‘lotus’ is real according to the dualists.] Of
these two awareness, the awareness of pot etc. is inconstant; and thus has it
been shown above. But the awareness of reality is not (inconstant). Therefore
the object of the awareness of pot etc. is unreal because of inconstancy; but
not so the object of the awareness of reality, because of its constancy.
Objection: If it be argued that, since the awareness of pot also changes when
the pot is destroyed, therefore the awareness of the pot’s reality is also
changeful? Vedantin: No, because in cloth etc. the awareness of reality is seen
to persist. That awareness relates to the odjective (and not to the noun
‘pot’). For this reason also it is not destroyed. [This last sentence has been
cited in the f.n. of A.A. -Tr.] Objection: If it be argued that like the
awareness of reality, the awareness of a pot also persists in other pots? Vedantin:
No, because that (awareness of pot) is not present in (the awareness of) a
cloth etc. Objection: May it not be that even the awareness of reality is not
present in relation to a pot that has been destroyed? Vedantin: No, because the
noun is absent (there). Since the awareness of reality corresponds to the
adjective (i.e. it is used adjectivelly), therefore, when the noun is missing
there is no possibility of its (that awareness) being an adjective. So, to what
should it relate? But, again, the awareness of reality (does not cease) with
the absence of an object. [Even when a pot is absent and the awareness of
reality does not arise with regare to it, the awareness of reality persists in
the region where the pot had existed. Some read nanu in place of na tu (‘But,
again’). In that case, the first portion (No,...since...adjective.
So,...relate?) is a statement of the Vedantin, and the Objection starts from
nanu punah sadbuddheh, etc. so, the next Objection will run thus: ‘May it not
be said that, when nouns like pot etc. are absent, the awareness of existence
has no noun to qualify, and therefore it becomes impossible for it (the
awareness of existence) to exist in the same substratum?’-Tr.] Objection: May
it not be said that, when nouns like pot etc. are absent, (the awareness of
existence has no noun to qualify and therefore) it becomes impossible for it to
exist in the same substratum? [The relationship of an adjective and a noun is
seen between two real entities. Therefore, if the relationship between ‘pot’
and ‘reality’ be the same as between a noun and an adjective, then both of them
will be real entities. So, the coexistence of reality with a non-pot does not
stand to reason.] Vedantin: No, because in such experiences as, ‘This water
exists’, (which arises on seeing a mirage etc.) it is observed that there is a
coexistence of two objects though one of them is non-existent. Therefore,
asatah, of the unreal, viz body etc. and the dualities (heat, cold, etc.),
together with their causes; na vidyate, there is no; bhavah, being. And
similarly, satah, of the real, of the Self; na vidyate, there is no; abhavah,
nonexistence, because It is constant everywhere. This is what we have said. Tu,
but; antah, the nature, the conclusion (regarding the nature of the real and
the unreal) that the Real is verily real, and the unreal is verily unreal;
ubhayoh api, of both these indeed, of the Self and the non-Self, of the Real
and the unreal, as explained above; drstah, has been realized thus;
tattva-darsibhih, by the seers of Truth. Tat is a pronoun (Sarvanama, lit. name
of all) which can be used with regard to all. And all is Brahman. And its name
is tat. The abstraction of tat is
tattva, the true nature of Brahman.
Those who are apt to realize this are tattva-darsinah, seers of Truth.
Therefore, you too, by adopting the vision of the men of realization and giving
up sorrow and delusion, forbear the dualities, heat, cold, etc.—some of which
are definite in their nature, and others inconstant --, mentally being convinced
that this (phenomenal world) is changeful, verily unreal and appears falsely
like water in a mirage. This is the
idea. What, again, is that reality which remains verily as the Real and surely
for ever? This is being answered in, ‘But know That’, etc.
2.17 Tu, but—this word is used
for distinguishing (reality) from unreality; tat viddhi, know That; to be
avinasi, indestructible, by nature not subject to destruction; what? (that) yena, by which, by which Brahman
called Reality; sarvam, all; idam, this, the Universe together with space; is
tatam, pervaded, as pot etc. are pervaded by space. Na kascit, none; arhati,
can; kartum, bring about; vinasam, the destruction, disappearance,
nonexistence; asya, of this avyayasya, of the Immutable, that which does not undergo
growth and depletion. By Its very nature this Brahman called Reality does not
suffer mutation, because, unlike bodies etc., It has no limbs; nor (does It
suffer mutation) by (loss of something) belonging to It, because It has nothing
that is Its own. Brahman surely does not suffer loss like Devadatta suffering
from loss of wealth. Therefore no one can bring about the destruction of this
immutable Brahman. No one, not even God Himself, can destroy his own Self,
because the Self is Brahman. Besides, action with regard to one’s Self is
self-contradictory. Which, again, is that ‘unreal’ that is said to change its
own nature? This is being answered:
2.18 Ime, these; antavantah,
destructible; dehah, bodies— as the idea of reality which continues with regard
to water in a mirage, etc. gets eliminated when examined with the means of
knowledge, and that is its end, so are these bodies and they have an end like
bodies etc. in dream and magic --; uktah, are said, by discriminating people;
to belong nityasya, to the everlasting; anasinah, the indestructible;
aprameyasya, the indeterminable; sarirnah, embodied One, the Self. This is the
meaning. The two words ‘everlasting’ and ‘indestructible’ are not repetitive,
because in common usage everlastingness and destructibility are of two kinds.
As for instance, a body which is reduced to ashes and has disappeared is said
to have been destoryed. (And) even while existing, when it becomes transfigured
by being afflicted with diseases etc. it
is said to be ‘destroyed’. [Here the A.A. adds ‘tatha dhana-nase-apyevam,
similar is the case even with regard to loss of wealth.’-Tr.] That being so, by
the two words ‘everlasting’ and ‘indestructible’ it is meant that it is not
subject to both kinds of distruction. Otherwise, the everlastingness of the
Self would be like that of the earth etc. Therefore, in order that this
contingency may not arise, it is said, ‘Of the everlasting, indestructible’.
Aprameyasya, of the indeterminable, means ‘of that which cannot be determined
by such means of knowledge as direct perception etc.’ Objection: Is it not that
the Self is determined by the scriptures, and before that through direct
perception etc.? Vedantin: No, because the Self is self-evident. For, (only)
when the Self stands predetermined as the knower, there is a search for a means
of knolwedge by the knower. Indeed, it is not that without first determining
oneself as, ‘I am such’, one takes up the task of determining an object of
knowledge. For what is called the ‘self’ does not remain unknown to anyone. But
the scripture is the final authority [when the Vedic text establishes Brahman
as the innermost Self, all the distinctions such as knower, known and the means
of knowledge become sublated. Thus it is reasonable that the Vedic text should
be the final authority. Besides, its authority is derived from its being
faultless in as much as it has not originated from any human being.]: By way of
merely negating superimposition of qualities that do not belong to the Self, it
attains authoritativeness with regard to the Self, but not by virtue of making
some unknown thing known. There is an Upanisadic text in support of this:
‘...the Brahman that is immediate and direct, the Self that is within all’ (Br.
3.4.1). Since the Self is thus eternal and unchanging, tasmat, therefore;
yudhyasva, you join the battle, i.e. do not desist from the war. Here there is
no injunction to take up war as a duty, because be (Arjuna), though he was
determined for war, remains silent as a result of being overpowered by sorrow
and delusion. Therefore, all that is
being done by the Lord is the removal of the obstruction to his duty.
‘Therefore, join the battle’ is only an approval, not an injunction. The
scripture Gita is intended for eradicating sorrow, delusion, etc. which are the
cases of the cycle of births and deaths; it is not intended to enjoin action.
As evidences of this idea the Lord cites two Vedic verses: [Ka. 1.2.19-20.
There are slight verbal differences. -Tr.]
2.19 But the ideas that you
have, ‘Bhisma and others are neing killed by me in war; I am surely their
killer’—this idea of yours is false. How? Yah, he who; vetti, thinks; of enam,
this One, the embodied One under consideration; as hantaram, the killer, the
agent of the act of killing; ca, and; yah, he who, the other who; manyate,
thinks; of enam, this One; as hatam, the killed -- (who thinks) ‘When the body
is killed, I am myself killed; I become the object of the act of killing’;
ubhau tau, both of them; owing to nondiscrimination, na, do not; vijanitah,
know the Self which is the subject of the consciousness of ‘I’. The meaning is:
On the killing of the body, he who thinks of the Self (-- the content of the
consciousness of ‘I’ --) [The Ast. omits this phrase from the precedig sentence
and includes it in this place. The A.A. has this phrase in both the places.
-Tr.] as ‘I am the killer’, and he who thinks, ‘I have been killed’, both of
them are ignorant of the nature of the Self. For, ayam, this Self; owing to Its
changelessness, na hanti, does not kill, does not become the agent of the act
of killing; na hanyate, nor is It killed, i.e. It does not become the object
(of the act of killing). The second verse is to show how the Self is
changeless:
2.20 Na kadacit, never; is ayam,
this One; jayate, born i.e. the Self has
no change in the form of being born—to which matter is subject --; va, and (--
va is used in the sense of and); na mriyate, It never dies. By this is denied
the final change in the form of destruction. The word (na) kadacit), never, is
connected with the denial of all kinds of changes thus—never, is It born never
does It die, and so on. Since ayam, this Self; bhutva, having come to exist,
having experienced the process of origination; na, will not; bhuyah, again;
abhavita, cease to be thereafter, therefore It does not die. For, in common
parlance, that which ceases to exist after coming into being is said to die.
From the use of the word va, nor, and na, it is understood that, unlike the
body, this Self does not again come into existence after having been
non-existent. Therefore It is not born. For, the words, ‘It is born’, are used
with regard to something which comes into existence after having been
non-existent. The Self is not like this. Therfore It is not born. Since this is
so, therefore It is ajah, birthless; and since It does not die, therefore It is
nityah, eternal. Although all changes
become negated by the denial of the first and the last kinds of changes, still
changes occuring in the middle [For the six kinds of changes see note under
verse 2.10. -Tr.] should be denied with their own respective terms by which
they are implied. Therefore the text says sasvatah, undecaying, so that all the
changes, viz youth etc., which have not been mentioned may become negated. The
change in the form of decay is denied by the word sasvata, that which lasts
forever. In Its own nature It does not decay because It is free from parts. And
again, since it is without qualities, there is no degeneration owing to the
decay of any quality. Change in the form of growth, which is opposed to decay,
is also denied by the word puranah, ancient. A thing that grows by the addition
of some parts is said to increase and is also said to be new. But this Self was fresh even in the past due
to Its partlessness. Thus It is puranah, i.e. It does not grow. So also, na
hanyate, It is puranah, i.e. It does not grow. So also, na hanyate, It is not
killed, It does not get transformed; even when sarire, the body; hanyamane, is
killed, transformed. The verb ‘to kill’ has to be understood here in the sense
of transformation, so that a tautology [This verse has already mentioned
‘death’ in the first line. If the verb han, to kill, is also taken in the sense
of killing, then a tautology is unavoidable. -Tr.] may be avoided. In this mantra
the six kinds of transformations, the material changes seen in the world, are
denied in the Self. The meaning of the sentence is that the Self is devoid of
all kinds of changes. Since this is so, therefore ‘both of them do not
know’—this is how the present mantra is connected to the earlier mantra.
2.21 In the mantra, ‘He who thinks of this One as the killer,’ having
declared that (the Self) does not become the agent or the object of the actof
killing, and then in the mantra, ‘Never is this One born,’ etc., having stated
the reasons for (Its) changelessness, the Lord sums up the purport of what was
declared above: He who knows this One as indestructible, etc. Yah, he who;
veda, knows—yah is to be thus connected with Veda --; enam, this One,
possessing the characteristics stated in the earlier mantra; as avinasinam,
indestructible, devoid of the final change of state; nityam, eternal, devoid of
transformation; ajam, birthless; and avyayam, undecaying; katham, how, in what
way; (and kam, whom;) does sah, that man of realization; purusah, the person
who is himself an authority [i.e. above all injunctions and prohibitions. See
18.16.17. -Tr.]; hanti, kill, undertake the act of killing; or how ghatayati,
does he cause (others) to be killed, (how does he) instigate a killer! The intention is to deny both (the acts) by
saying, ‘In no way does he kill any one, nor does he cause anyone to be
killed’, because an interrogative sense is absurd (here). Since the implication of the reason [The
reason for the denial of killing etc. is the changelessness of the Self, and
this reason holds good with regard to all actions of the man of realization.
-Tr.], viz the immutability of the Self, [The A.A. omits ‘viz the immutability
of the Self’. -Tr.] is common (with regard to all actions), therefore the
negation of all kinds of actions in the case of a man of realization is what
the Lord conveys as the only purport of this context. But the denial of (the
act of) killing has been cited by way of an example. Objection: By noticing
what special reason for the impossibility of actions in the case of the man of
realization does the Lord deny all actions (in his case) by saying, ‘How can
that person,’ etc.? Vedantin: Has not the immutability of the Self been already
stated as the reason [Some readings omit this word. -Tr.] , the specific ground
for the impossibility of all actions? Objection: It is true that it has been
stated; but that is not a specific ground, for the man of realization is
different from the immutable Self.
Indeed, may it not be argued that action does not become impossible for
one who has known as unchanging stump of a tree?! Vedantin: No, because of man
of Knowledge is one with the Self. Enlightenment does not belong to the
aggregate of body and senses. Therefore, as the last laternative, the knower is
the Immutable and is the Self which is not a part of the aggregate. Thus,
action being impossible for that man of Knowledge, the denial in, ‘How can that
person...,’ etc. is reasonable. As on account of the lack of knowledge of the
distinction between the Self and the modifications of the intellect, the Self,
though verily immutable, is imagined through ignorance to be the perceiver of
objects like sound etc. presented by the intellect etc., in this very way, the
Self, which in reality is immutable, is said to be the ‘knower’ because of Its
association with the knowledge of the distinction between the Self and
non-Self, which (knowledge) is a modification of the intellect [By
buddhi-vrtti, modification of the intellect, is meant the transformation of the
internal organ into the form of an extension upto an object, along with its
past impressions, the senses concerned, etc., like the extension of the light
of a lamp illuminating an object. Consciousness reflected on this transformation
and remaining indistinguishable from that transformation revealing the object,
is called objective knowledge. Thereby, due to ignorance, the Self is imagined
to be the perceiver because of Its connection with the vrtti, modification.
(-A.G.) The process is elsewhere described as follows: The vrtti goes out
through the sense-organ concerned, like the flash of a torchlight, and along
with it goes the reflection of Consciousness. Both of them envelop the object,
a pot for instance. The vrtti destroys the ignorance about the pot; and the
reflection of Consciousness, becoming unified with only that portion of it
which has been delimited by the pot, reveals the pot. In the case of knowledge
of Brahman, it is admitted that the vrtti in the form, ‘I am Brahman’, does
reach Brahman and destroys ignorance about Brahman, but it is not admitted that
Brahman is revealed like a ‘pot’, for Brahman is self-effulgent. -Tr.] and is
unreal by nature. From the statement
that action is impossible for man of realization it is understood that the
conclusion of the Lord is that, actions enjoined by the scriptures are
prescribed for the unenlightened. Objection: Is not elightenment too enjoined
for the ignorant? For, the injunction about enlightenment to one who has already
achieved realization is useless, like grinding something that has already been
ground! This being so, the distinction that rites and duties are enjoined for
the unenlightened, and not for the enlightened one, does not stand to reason.
Vedantin: No. There can reasonable be a
distinction between the existence or nonexistence of a thing to be performed.
As after the knowledge of the meaning of the injunction for rites like
Agnihotra etc. their performance becomes bligatory on the unenlightened one who
thinks, ‘Agnihotra etc. has to be performed by collecting various accessories;
I am the agent, and this is my duty’, -- unlike this, nothing remains later on
to be performed as a duty after knowing the meaning of the injunction about the
nature of the Self from such texts as, ‘Never is this One born,’ etc. But apart
from the rise of knowledge regarding the unity of the Self, his non-agency,
etc., in the form, ‘I am not the agent, I am not the enjoyer’, etc., no other
idea arises. Thus, this distinction can be maintained. Again, for anyone who
knows himself as, ‘I am the agent’, there will necessarily arise the idea,
‘This is my duty.’ In relation to that he becomes eligible. In this way duties
are (enjoined) [Ast. adds ‘sambhavanti,
become possible’. -Tr.] for him. And according to the text, ‘both of them do
not know’ (19), he is an unenlightened man. And the text, ‘How can that
person,’ etc. concerns the enlightened person distinguished above, becuase of
the negation of action (in this text). Therefore, the enlightened person
distinguished above, who has realized the immutable Self, and the seeker of
Liberation are qualified only for renunciation of all rites and duties.
Therefore, indeed, the Lord Narayana, making a distinction between the
enlightened man of Knowledge and the unenlightened man of rites and duties,
makes them take up the two kinds of adherences in the text, ‘through the Yoga
of Knowledge for the men of realization; through the Yoga of Action for the
yogis’ (3.3). Similarly also, Vyasa said
to his son, ‘Now, there are these two paths,’ etc. [’Now, there are these two
paths on which the Vedas are based. They are thought of as the dharma
characterized by engagement in duties, and that by renunciation of them’ (Mbh.
Sa. 241.6). -Tr.] So also (there is a Vedic text meaning): ‘The path of rites
and duties, indeed, is the earlier, and renunciation comes after that.’ [Ast.
says that this is not a quotation, but only gives the purport of Tai, Ar.
10.62.12. -Tr.] The Lord will show again and again this very division: ‘The
unenlightened man who is deluded by egoism thinks thus: “I am the doer”; but
the one who is a knower of the facts (about the varieties of the gunas) thinks,
“I do not act”’ (cf. 3.27,28). So also there is the text, ‘(The embodied man of
selfcontrol,) having given up all actions mentally, continues (happily in the
town of nine gates)’ (5.13) etc. With regard to this some wiseacres say: In no
person does arise the idea, ‘I am the changeless, actionless Self, which is One
and devoid of the six kinds of changes beginning with birth to which all things
are subject’, on the occurrence of which (idea alone) can renunciation of all
actions be enjoined. That is not correct, because it will lead to the
needlessness of such scriptural instructions as, ‘Never is this One born,’ etc.
(20). They should be asked: As on the
authority of scripural instructions there arises the knowledge of the existence
of virtue and vice and the knowledge regarding an agent who gets associated
with successive bodies, similarly, why should not there arise from the
scriptures the knowledge of unchangeability, non-agentship, oneness, etc. of
that very Self? Objection: If it be said that this is due to Its being beyond
the scope of any means (of knowledge)? Vedantin: No, because the Sruti says,
‘It is to be realized through the mind alone, (following the instruction of the
teacher)’ (Br. 4.4.19). The mind that is
purified by the instructions of the scriptures and the teacher, control of the
body and organs, etc. becomes the instrument for realizing the Self. Again,
since there exist inference and scriptures for Its realization, it is mere
bravado to say that Knowledge does not arise.
And it has to be granted that when knowledge arises, it surely
eliminates ignorance, its opposite. And that ignorance has been shown in, ‘I am
the killer’, ‘I am killed’, and ‘both of them do not know’ (see 2.19). And here
also it is shown that the idea of the Self being an agent, the object of an
action, or an indirect agent, is the result of ignorance. Also, the Self being
changeless, the fact that such agentship etc. are cuased by ignorance is a
common factor in all actions without exception, because only that agent who is
subject to change instigates someone else who is different from himself and can
be acted on, saying, ‘Do this.’ Thus, with a view to pointing out the absence
of fitness for rites and duties in the case of an enlightened person, the Lord
[Ast, adds vasudeva after ‘Lord’. -Tr.] says, ‘He who knows this One as
indestructible,’ ‘how can that person,’ etc.—thereby denying this direct and
indirect agentship of an enlightened person in respect of all actions without
exception. As regards the question, ‘For what, again, is the man of
enlightenment qualified?’, the answer has already been give earlier in,
‘through the Yoga of Knowledge for the men of realization’ (3.3). Similarly,
the Lord will also speak of renunication of all actions in, ‘having given up
all actions mentally,’ etc.(5.13). Objection: May it not be argued that from
the expression, ‘mentally’, (it follows that) oral and bodily actions are not
to be renounced? Vedantin: No, because of the categoric expression, ‘all
actions’. Objection: May it not be argued that ‘all actions’ relates only to
those of the mind? Vedantin: No, because
all oral and bodily actions are preceded by those of the mind, for those
actions are impossible in the absence of mental activity. Objection: May it not
be said that one has to mentally renounce all other activities except the
mental functions which are the causes of scriptural rites and duties performed
through speech and body? Vedantin: No, because it has been specifically
expressed: ‘without doing or causing (others) to do anything at all’ (5.13).
Objection: May it not be that this renunciation of all actions, as stated by
the Lord, is with regard to a dying man, not one living? Vedantin: No, because
(in that case) the specific statement, ‘The embodied man...continues happily in
the town of nine gates’ (ibid.) will become illogical since it is not possible
for a dead person, who neither acts nor makes others act, [The words ‘akurvatah
akarayatah, (of him) who neither acts nor makes others act’, have been taken as
a part of the Commentator’s arguement. But A.G. points out that they can also
form a part of the next Objection. In that, case, the translation of the
Objection will be this: Can it not be that the construction of the sentence
(under discussion) is—Neither doing nor making others do, he rest by depositing
(sannyasya, by renouncing) in the body’, but not ‘he rests in the body by
renouncing...’?] to rest in that body after renouncing all actions. Objection:
Can it not be that the construction of the sentence (under discussion) is, ‘(he
rests) by depositing (sannyasya, by renouncing) in the body’, (but) not ‘he
rests in the body by renouncing...’?
Vedantin: No, because everywhere it is categorically asserted that the
Self is changeless. Besides, the action of ‘resting’ requires a location,
whereas renunciation is independent of this. The word nyasa preceded by sam
here means ‘renunciation’, not ‘depositing’. Therefore, according to this
Scripture, viz the Gita, the man of realization is eligible for renunciation,
alone, not for rites and duties. This we shall show in the relevant texts later
on in the cotext of the knowledge of the Self. And now we shall speak of the
matter on hand: As to that, the indestructibility [Indestructibility suggests
unchangeability as well.] of the Self, has been postulated. What is it like? That is being said in, ‘As after rejecting
wornout clothes,’ etc.
2.22 Yatha, as in the world;
vihaya, after rejecting jirnani, wornout; vasamsi, clothes; narah, a man
grhnati, takes up; aparani, other; navani, new ones; tatha, likewise, in that
very manner; vihaya, after rejecting; jirnani, wornout; sarirani, bodies; dehi,
the embodied one, the Self which is surely unchanging like the man (in the
example); samyati, unites with; anyani, other; navani, new ones. This is
meaning.
2.23 Why does It verily remain
unchanged? This is being answered in, ‘Weapons do not cut It,’ etc. Sastrani,
weapons; na, do not; chindanti, cut; enam, It, the embodied one under
discussion. It being partless, weapons like sword etc. do not cut off Its
limbs. So also, even pavakah, fire; na dahati enam, does not burn, does not
reduce It to ashes. Ca, and similarly; apah, water; na enam kledayanti, does
not moisten It. For water has the power of disintegrating a substance that has
parts, by the process of moistening it. That is not possible in the case of the
partless Self. Similarly, air destroys an oil substance by drying up the oil.
Even marutah, air; na sosayati, does not dry; (enam, It,) one’s own Self. [Ast.
reads ‘enam tu atmanam, but this Self’, in place of enam svatmanam. -Tr.]
2.24 Since this is so, therefore
ayam, It; acchedyah, cannot be cut. Since the other elements which are the
causes of destruction of one ano ther are not capable of destroying this Self,
therefore It is nityah, eternal. Being eternal, It is sarva-gatah, omnipresent.
Being omnipresent, It is sthanuh, stationary, i.e. fixed like a stump. Being
fixed, ayam, this Self; is acalah, unmoving. Therefore It is sanatanah,
changeless, i.e. It is not produced from any cause, as a new thing. It is not
to be argued that ‘these verses are repetive since eternality and
changelessness of the Self have been stated in a single verse itself, “Never is
this One born, and never does It die,” etc. (20). Whatever has been said there
(in verse 19) about the Self does not go beyond the meaning of this verse. Something
is repeated with those very words, and something ideologically.’ Since the
object, viz the Self, is inscrutable, therefore Lord Vasudeva raises the topic
again and again, and explains that very object in other words so that, somehow,
the unmanifest Self may come within the comprehension of the intellect of the
transmigrating persons and bring about a cessation of their cycles of births
and deaths.
2.25 Moreover, ucyate, it is
said that; ayam, This, the Self; is avyaktah, unmanifest, since, being beyond
the ken of all the organs, It cannot be objectified. For this very reason,
ayam, This; is acintyah, inconceivable. For anything that comes within the
purview of the organs becomes the object of thought. But this Self is
inconceivable becuase It is not an object of the organs. Hence, indeed, It is
avikaryah, unchangeable. This Self does not change as milk does when mixed with
curd, a curdling medium, etc. And It is
chnageless owing to partlessness, for it is not seen that any non-composite
thing is changeful. Not being subject to transformation, It is said to be
changeless. Tasmat, therefore; vidivata,
having known; enam, this one, the Self; evam, thus, as described; na arhasi,
you ought not; anusocitum, to grieve, thinking, ‘I am the slayer of these; these
are killed by me.’
2.26 This (verse), ‘On the other
hand,’ etc., is uttered assuming that the Self is transient. Atha ca, on the
other hand, if (-- conveys the sense of assumption --); following ordinary
experience, manyase, you think; enam, this One, the Self under discussion; is
nityajatam, born continually, becomes born with the birth of each of the
numerous bodies; va, or; nityam, constantly; mrtam, dies, along with the death
of each of these (bodies); tatha api, even then, even if the Self be of that
nature; tvam, you; maha-baho, O mighty-armed one; na arhasi, ought not;
socitum, to grieve; evam, thus, since that which is subject to birth will die,
and that which is subject to death will be born; these two are inevitable.
2.27 This being so, ‘death of
anyone born’, etc. Hi, for; mrtyuh, death; jatasya, of anyone born; dhruvah, is
certain; is without exception; ca, and mrtasya, of the dead; janmah, (re-)
birth; is dhruvam, a certainly. Tasmat, therefore, this fact, viz birth and
death, is inevitable. With regard to that (fact), apariharye, over an
enevitable; arthe, fact; tvam, you; na arhasi, ought not; socitum, to grieve.
2.28 It is not reasonable to
grieve even for beings which are constituted by bodies and organs, since ‘all
beings remain unmanifest’ etc. (Bharata, O descendant of Bharata;) bhutani, all
beings, avyaktaduni, remain unmainfest in the beginning. Those beings, viz
sons, friends, and others, constituted by bodies and organs, [Another reading
is karya-karana-sanghata, aggregates formed by material elements acting as
causes and effects. -Tr.] who before their origination have unmanifestedness
(avyakta), invisibility, nonperception, as their beginning (adi) are
avyaktaadini. Ca, and; after origination, before death, they become vyakta-madhyani,
manifest in the middle. Again, they eva, certainly; become avyaktanidhanani,
unmanifest after death. Those which have unmanifestness (avyakta),
invisibility, as their death (nidhana) are avyakta-nidhanani. The idea is that
even after death they verily attain unmanifestedness. Accordingly has it been said: ‘They emerged
from invisibility, and have gone back to invisibility. They are not yours, nor
are you theirs. What is this fruitless lamentation!’ (Mbh. St. 2.13). Ka, what;
paridevana, lamentation, or what prattle, can there be; tatra, with regard to
them, i.e. with regard to beings which are objects of delusion, which are
invisible, (become) visible, (and then) get destroyed!
2.29 ‘This Self under discussion
is inscrutable. Why should I blame you alone regarding a thing that is a source
of delusion to all!’ How is this Self inscrutable? [It may be argued that the
Self is the object of egoism. The answer is: Although the individualized Self
is the object of egoism, the absolute Self is not.] This is being answered in,
‘Someone visualizes It as a wonder,’ etc. Kascit, someone; pasyati, visualizes;
enam, It, the Self; ascaryavat, as a wonder, as though It were a wonder—a
wonder is something not seen before, something strange, something seen all on a
sudden; what is comparable to that is ascarya-vat; ca, and; tatha, similarly;
eva, indeed; kascit, someone; anyah, else; vadati, talks of It as a wonder. And
someone else srnoti, hears of It as a wonder. And someone, indeed, na, does
not; veda, realize It; api, even; srutva, after hearing, seeing and speaking
about It. Or, (the meaning is) he who sees the Self is like a wonder. He who
speaks of It and the who hears of It is indeed rare among many thousands. Therefore, the idea is that the Self is
difficult to understand. Now, in the
course of concluding the topic under discussion, [viz the needlessness of
sorrow and delusion, from the point of view of the nature of things.] He says,
‘O descendant of Bharata, this embodied Self’, etc.
2.30 Because of being partless
and eternal, ayam, this dehi, embodied Self; nityam avadhyah, can never be
killed, under any condition. That being so, although existing sarvasya dehe, in
all bodies, in trees etc., this One cannot be killed on account of Its being
allpervasive. Since the indewelling One cannot be killed although the body of
everyone of the living beings be killed, tasmat, therefore; tvam, you; na
arhasi, ought not; socitum, to grieve; for sarvani bhutani, all (these) beings,
for Bhisma and others. Here [i.e. in the
earlier verse.] it has been said that, from the standpoint of the supreme
Reality, there is no occasion for sorrow or delusion. (This is so) not merely
from the standpoint of the supreme Reality, but—
2.31 Api, even; aveksya,
considering; svadharmam, your own duty, the duty of a Ksatriya, viz
battle—considering even that -- ; na arhasi, you ought not; vikampitum, to
waver, to deviate from the natural duty of the Ksatriya, i.e. from what is natural to yourself. And hi, since
that battle is not devoid of righteousness, (but) is supremely righteous— it
being conducive to virtue and meant for protection of subjects through conquest
of the earth --; therefore, na vidyate, there is nothing; anyat, else; sreyah,
better; ksatriyasya, for a ksatriya; than that dharmyat, righteous; yuddhat,
battle.
2.32 Why, again, does that
battle become a duty? This is being answered (as follows) [A specific rule is
more authoritative than a general rule. Non-violence is a general rule enjoined
by the scriptures, but the duty of fighting is a specific rule for a
Ksatriya.]: Partha, O son of Partha; are not those Ksatiryas sukhinah, happy
[Happy in this world as also in the other.] who labhante, come across; a
yuddham, battle; idrsam, of this kind; upapannam, which presents itself; yadrcchaya,
unsought for; and which is an apavrtam, open; svarga-dvaram, gate to heaven?
[Rites and duties like sacrifices etc. yield their results after the lapse of
some time. But the Ksatriyas go to heaven immediatley after dying in battle,
because, unlike the minds of others, their minds remaind fully engaged in their
immediate duty.]
2.33 Atha, on the other hand;
cet, if; tvam, you; na karisyasi, will not fight; even imam, this; dharmyam,
righteous; samgramam, battle, which has presented itself as a duty, which is
not opposed to righteousness, and which is enjoined (by the scriptures); tatah,
then, because of not undertaking that; hitva, forsaking; sva-dharmam, your own
duty; ca, and; kritim, fame, earned from encountering Mahadeva (Lord Siva) and
others; avapsyasi, you will incur; only papam, sin.
2.34 Not only will there be the
giving up of your duty and fame, but bhutani, people; ca api, also;
kathayisyanti, will speak; te, of your; avyayam, unending, perpetual; akrtim,
infamy. Ca, and; sambhavitasya, to an honoured person, to a person honoured
with such epithets as ‘virtuous’, ‘heroic’, etc.; akirtih, infamy; atiricyate,
is worse than; maranat, death. The meaning is that, to an honoured person death
is perferable to infamy.
2.35 Moreover, maharathah, the great
chariot-riders, Duryodhana and others; mamsyante, will think; tvam, of you; as
uparatam, having desisted; ranat, from the fight; not out of compassion, but
bhayat, out of fear of Karna and others; ca, and; yasyasi laghavam, you will
again fall into disgrace before them, before Duryodhana and others; yesam, to
whom; tvam, you; bahumato bhutva, had been estimable as endowed with many
qualities.
2.36 Ca, and besieds; tava,
your; ahitah, enemies; vadisyanti, will speak; bahun, many, various kinds of;
avacya-vadan, indecent words, unutterable words; nindantah, while denigrating,
scorning; tava, your; samarthyam, might earned from battles against
Nivatakavaca and others. Therefore, kim nu, what can be; duhkhataram, more
painful; tatah, than that, than the sorrow arising from being scorned? That is
to say, there is no greater pain than it.
2.37 Again, by undertaking the
fight with Karna and others, va, either; hatah, by being killed; prapsyasi, you
will attain; svargam, heaven; or jitva, by winning over Karna and other heroes;
bhoksyase, you will enjoy; mahim, the earth. The purport is that in either case
you surely stand to gain. Since this is
so, Kaunteya, O son of Kunti; tasmat, therefore; uttistha, rise up; krta-niscayah,
with determination; yuddhaya, for fighting, i.e. with the determination, ‘I
shall either defeat the enemies or shall die.’
2.38 As regards that, listen to
this advice for you then you are engaged in battle considering it to be your
duty: Krtva, treating; sukha-duhkhe, happiness and sorrow; same, with
equanimity, i.e. without having likes and dislikes; so also treating
labha-alabhau, gain and loss; jaya-ajayau, conquest and defeat, as the same;
tatah, then; yuddhaya yujyasva, engage in battle. Evam, thus by undertaking the
fight; na avapsyasi, you will not incur; papam, sin. This advice is incidental.
[The context here is that of the philosophy of the supreme Reality. If fighting
is enjoined in that context, it will amount to accepting combination of
Knowledge and actions. To avoid this contingency the Commentator says,
‘incidental’. That is to say, although the context is of the supreme Reality,
the advice to fight is incidental. It is not an injunction to combine Knowledge
with actions, since fighting is here the natural duty of Arjuna as a Ksatriya.].
The generally accepted argument for the removal of sorrow and delusion has been
stated in the verses beginning with, ‘Even considering your own duty’ (31),
etc., but this has not been presented by accepting that as the real intention
(of the Lord). The real context here (in 2.12 etc.), however, is of the
realization of the supreme Reality. Now, in order to show the distinction
between the (two) topics dealt with in this scripture, the Lord concludes that
topic which has been presented above (in 2.20 etc.), by saying, ‘This (wisdom)
has been imparted,’ etc. For, if the distinction between the topics of the
scripute be shown here, then the instruction relating to the two kinds of
adherences—as stated later on in, ‘through the Yoga of Knowledge for the men of
realization; through the Yoga of Action for the yogis’ (3.3) -- will proceed
again smoothly, and the hearer also will easily comprehend it by keeping in
view the distinction between the topics. Hence the Lord says:
2.39 Partha, O son of Prtha (Arjuna);
esa, this; buddhih, wisdom, the Knowledge which directly removes the defect
(viz ignorance) that is responsible for sorrow, delusion, etc. [Mundane existence consists of attraction and
repulsion, agentship and enjoyership, etc. These are the defects, and they
arise from ignorance about one’s Self. Enlightenment is the independent and
sole cause that removes this ignorance.] constituting mundane existence;
abhihita, has been imparted; te, to you; sankhye, from the standpoint of
Self-realization, with regard to the discriminating knowledge of the supreme
Reality. Tu, but; srnu, listen; imam, to this wisdom which will be imparted
presently; yoge, from the spandpoint of Yoga, from the standpoint of the means
of attaining it (Knowledge) -- i.e., in the context of Karma-yoga, the
performance of rites and duties with detachment after destroying the pairs of
opposites, for the sake of adoring God, as also in the context of the practice
of spiritual absorption. As as inducement, He (the Lord) praises that wisdom:
Yuktah, endowed; yaya, with which; buddhya, wisdom concerning Yoga; O Partha,
prahasyasi, you will get rid of; karma-bandham, the bondage of action - -
action is itself the bondage described as righteousness and unrighteousness;
you will get rid of that bondage by the attainment of Knowledge through God’s
grace. This is the idea.
2.40 Moreover, iha, here, in the
path to Liberation, viz the Yoga of Action (rites and duties); na, there is no;
abhikrama-nasah, waste of an attempt, of a beginning, unlike as in agriculture
etc. The meaning is that the result of any attempt in the case of Yoga is not
uncertain. Besides, unlike as in medical
care, na vidyate, nor is there, nor does there arises; any pratyavayah, harm. But,
svalpam api, even a little; asya, of this; dharmasya, righteousness in the form
of Yoga (of Action); when pracised, trayate, saves (one); mahato bhayat, from
great fear, of mundance existence characterized by death, birth, etc.
2.41 Kuru-nandana, O scion of
the Kuru dynasty; iha, is this path to Liberation; there is only eka, a single;
vyavasayatmika, one-pointed; buddhih, conviction, which has been spoken of in
the Yoga of Knowledge and which has the characteristics going to be spoken of
in (Karma-) yoga. It is resolute by nature and annuls the numerous branches of
the other opposite thoughts, since it originates from the right source of
knowledge. [The right source of knowledge, viz the Vedic texts, which are above
criticism.] Those again, which are the other buddhayah, thoughts; they are bahu-sakhah,
possessed of numerous branches, i.e. possessed of numerous variations. Owing to
the influence of their many branches the worldly state becomes endless,
limitless, unceasing, ever-growing and extensive. [Endless, because it does not
cease till the rixe of full enlightenment; limitless, because the worldly
state, which is an effect, springs from an unreal source.] But even the worldly
state ceases with the cessation of the infinite branches of thoughts, under the
influence of discriminating wisdom arising from the valid source of knowledge.
(And those thoughts are) hi, indeed; anantah, innumerable under every branch.
Whose thoughts? Avyavasayinam, of the
irresolute ones, i.e. of those who are devoid of discriminating wisdom arising
from the right source of knowledge.
2.42 Partha, O son of Prtha;
those devoid of one-pointed conviction, who pravadanti, utter; imam, this; yam
puspitam vacam, flowery talk, which is going to be stated, which is beautiful
like a tree in bloom, pleasant to hear, and appears to be (meaningful)
sentences [Sentences that can be called really meaningful are only those that
reveal the self. -Tr.]; -- who are they? they are—avipascitah, people who are
undiscerning, of poor intellect, i.e. nondiscriminating; veda-vada-ratah, who remain
engrossed in the utterances of the Vedas, in the Vedic sentences which reveal
many panegyrics, fruits of action and their means; and vadinah, who declare,
are apt tosay; iti, that; na anyat, nothing else [God, Liberation, etc.]; asti,
exists, apart from the rites and duties conducive to such results as attainment
of heaven etc. And they are kamatmanah, have their minds full of desires, i.e.
they are swayed by desires, they are, by nature, full of desires; (and)
svarga-parah, have heaven as the goal. Those who accept heaven (svarga) as the
supreme (para) human goal, to whom heaven is the highest, are svarga-parah.
They utter that speech (-- this is supplied to construct the sentence --) which
janma-karma-phala-pradam, promises birth as a result of rites and duties. The
result (phala) of rites and duties (karma) is karma-phala. Birth (janma) itself
is the karma-phala. That (speech) which promises this is
janmakarma-phala-prada. (This speech) is kriya-visesa-bahulam, full of various
special rites; bhoga-aisvarya-gatim-prati, for the attainment of enjoyment and
affluence. Special (visesa) rites (kriya) are kriya-visesah. The speech that is
full (bahula) of these, the speech by which that is full (bahula) of these, the
speech by which these, viz objects such as heaven, animals and sons, are
revealed plentifully, is kriya-visesa-bahula. Bhoga, enjoyment, and aisvarya,
affluence, are bhoga-aisvarya. Their attainment (gatih) is
bhoga-aisvarya-gatih. (They utter a speech) that is full of the specialized
rites, prati, meant for that (attainment). The fools who utter that speech move
in the cycle of transmigration. This is the idea.
2.43 Partha, O son of Prtha;
those devoid of one-pointed conviction, who pravadanti, utter; imam, this; yam
puspitam vacam, flowery talk, which is going to be stated, which is beautiful
like a tree in bloom, pleasant to hear, and appears to be (meaningful)
sentences [Sentences that can be called really meaningful are only those that
reveal the self. -Tr.]; -- who are they? they are—avipascitah, people who are
undiscerning, of poor intellect, i.e. nondiscriminating; veda-vada-ratah, who
remain engrossed in the utterances of the Vedas, in the Vedic sentences which
reveal many panegyrics, fruits of action and their means; and vadinah, who declare,
are apt tosay; iti, that; na anyat, nothing else [God, Liberation, etc.]; asti,
exists, apart from the rites and duties conducive to such results as attainment
of heaven etc. And they are kamatmanah, have their minds full of desires, i.e.
they are swayed by desires, they are, by nature, full of desires; (and)
svarga-parah, have heaven as the goal. Those who accept heaven (svarga) as the
supreme (para) human goal, to whom heaven is the highest, are svarga-parah.
They utter that speech (-- this is supplied to construct the sentence --) which
janma-karma-phala-pradam, promises birth as a result of rites and duties. The
result (phala) of rites and duties (karma) is karma-phala. Birth (janma) itself
is the karma-phala. That (speech) which promises this is janmakarma-phala-prada.
(This speech) is kriya-visesa-bahulam, full of various special rites;
bhoga-aisvarya-gatim-prati, for the attainment of enjoyment and affluence.
Special (visesa) rites (kriya) are kriya-visesah. The speech that is full
(bahula) of these, the speech by which that is full (bahula) of these, the
speech by which these, viz objects such as heaven, animals and sons, are
revealed plentifully, is kriya-visesa-bahula. Bhoga, enjoyment, and aisvarya,
affluence, are bhoga-aisvarya. Their attainment (gatih) is
bhoga-aisvarya-gatih. (They utter a speech) that is full of the specialized
rites, prati, meant for that (attainment). The fools who utter that speech move
in the cycle of transmigration. This is the idea.
2.44 And vyavasayatmika,
one-pointed; buddhih, conviction, with regard to Knowledge or Yoga; na
vidhiyate, does not become established, i.e. does not arise; samadhau, in the
minds—the word samadhi being derived in the sese of that into which everthing
is gathered together for the enjoyment of a person --;
bhoga-aisvaryaprasaktanam, of those who delight in enjoyment and wealth, of
those who have the hankering that only enjoyment as also wealth is to be sought
for, of those who identify themselves with these; and apahrta-cetasam, of those
whose intellects are carried away, whose discriminating judgement becomes
covered; taya, by that speech which is full of various special rites.
2.45 To those who are thus
devoid of discriminating wisdom, who indulge in pleasure, [Here Ast. adds ‘yat
phalam tad aha, what result accrues, that the Lord states:’-Tr.] O Arjuna,
vedah, the Vedas; traigunya-visayah, have the three qualities as their object,
have the three gunas, [Traigunya means the collection of the three qualities,
viz sattva (purity), rajas (energy) and tamas (darkness); i.e. the collection of virtuous, vicious and mixed
activities, as also their results. In this derivative sense traigunya means the
worldly life.] i.e. the worldly life, as the object to be revealed. But you
bhava, become; nistraigunyah, free from the three qualities, i.e. be free from
desires. [There is a seeming conflict between the advices to be free from the
three qualities and to be ever-poised in the quality of sattva. Hence, the
Commentator takes the phrase nistraigunya to mean niskama, free from desires.]
(Be) nirdvandvah, free from the pairs of duality—by the word dvandva, duality,
are meant the conflicting pairs [Of heat and cold, etc.] which are the causes
of happiness and sorrow; you become free from them. [From heat, cold, etc. That is, forbear them.] You become
nitya-sattvasthah, ever-poised in the quality of sattva; (and) so also
niryogaksemah, without (desire for) acquisition and protection. Yoga means acquisition of what one has not,
and ksema means the protection of what one has. For one who as ‘acquisition and
protection’ foremost in his mind, it is difficult to seek Liberation. Hence,
you be free from acquisition and protection. And also be atmavan,
selfcollected, vigilant. This is the advice given to you while you are engaged
in your own duty. [And not from the point of view of seeking Liberation.]
2.46 If there be no need for the
infinite results of all the rites and duties mentioned in the Vedas, then why
should they be performed as a dedication to God? Listen to the answer being
given: In the world, yavan, whatever; arthah, utility, use, like bathing,
drinking, etc.; one has udapane, in a well, pond and other numerous limited
reservoirs; all that, indeed, is achieved, i.e. all those needs are fulfilled
to that very extent; sampluhtodake, when there is a flood; sarvatah, all
arount. In a similar manner, whatever utility, result of action, there is
sarvesu, in all; the vedesu, Vedas, i.e. in the rites and duties mentioned in
the Vedas; all that utility is achieved, i.e. gets fulfilled; tavan, to that
very extent; in that result of realization which comes brahmanasya, to a
Brahmana, a sannyasin; vijanatah, who knows the Reality that is the supreme
Goal—that result being comparable to the flood all around. For there is the
Upanisadic text, ‘...so all virtuous deeds performed by people get included in
this one...who knows what he (Raikva) knows...’ (Ch. 4.1.4). The Lord also will
say, ‘all actions in their totality culminate in Knowledge’ (4.33). [The
Commentators quotation from the Ch. relates to meditation on the qualified
Brahman. Lest it be concluded that the present verse relates to knowledge of
the qualified Brahman only, he quotes again from the Gita toshow that the
conclusion holds good in the case of knowledge of the absolute Brahman as
well.] Therefore, before one attains the fitness for steadfastness in
Knowledge, rites and duties, even though they have (limited) utility as that of
a well, pond, etc., have to be undertaken by one who is fit for rites and
duties.
2.47 Te, your; adhikarah, right;
is karmani eva, for action alone, not for steadfastness in Knowledge. Even
there, when you are engaged in action, you have ma kadacana, never, i.e. under
no condition whatever; a right phalesu, for the results of action—may you not
have a hankering for the results of action. Whenever you have a hankering for
the fruits of action, you will become the agent of acquiring the results of
action. Ma, do not; thus bhuh, become; karma-phalahetuh, the agent of acquiring
the results of action. For when one engages in action by being impelled by
thirst for the results of action, then he does become the cause for the
production of the results of action. Ma, may you not; astu, have; sangah, an
inclination; akarmani, for inaction, thinking, ‘If the results of work be not
desired, what is the need of work which involves pain?’
2.48 If action is not to be
undertaken by one who is under the impulsion of the fruits of action, how then
are they to be undertaken? This is being stated: Yogasthah, by becoming
established in Yoga; O Dhanajaya, kuru, undertake; karmani, actions, for the
sake of God alone; even there, tyaktva, casting off; sangam, attachment, in the
form, ‘God will be pleased with me.’ [’Undertake work for pleasing God, but not
for propitiating Him to become favourable towards yourself.’] Undertake actions
bhutva, remaining; samah, equipoised; siddhi-asidhyoh, in success and
failure—even in the success characterized by the attainment of Knowledge that
arises from the purification of the mind when one performs actions without
hankering for the results, and in the failure that arises from its
opposite. [Ignorance, arising from the
impurity of the mind.] What is that Yoga with regard to being established in
which it is said, ‘undertake’? This indeed is that: the samatvam, equanimity in
success and failure; ucyate, is called; yogah, Yoga.
2.49 Then again, O Dhananjaya,
as against action performed with equanimity of mind for adoring God, karma,
action undertaken by one longing for the results; is, hi, indeed; durena,
quite, by far; avaram, inferior, very remote; buddhi-yogat, from the yoga of
wisdom, from actions undertaken with equanimity of mind, because it (the
former) is the cause of birth, death, etc. Since this is so, therefore, saranam
anviccha, take resort to, seek shelter; buddhau, under wisdom, which relates to
Yoga, or to the Conviction about Reality that arises from its (the former’s)
maturity and which is the cause of (achieving) fearlessness. The meaning is
that you should resort to the knowledge of the supreme Goal, because those who
under take inferior actions, phala-hetavah, who thirst for rewards, who are
impelled by results; are krpanah, pitiable, according to the Sruti, ‘He, O
Gargi, who departs from this world without knowing this Immutable, is pitiable’
(Br. 3.8.10). [See note under 2.7. -Tr.]
2.50 Listen to the result that
one possessed of the wisdom of equanimity attains by performing one’s own
duties: Buddhi-yuktah, possessed of wisdom, possessed of the wisdom of equanimity;
since one jahati, rejects; iha, here, in this world; ubhe, both;
sukrta-duskrte, virtue and vice (righteousness and unrighteousness), through
the purification of the mind and acquisition of Knowledge; tasmat, therefore;
yujyasva, devote yourself; yogaya, to (Karma-) yoga, the wisdom of equanimity.
For Yoga is kausalam, skilfulness; karmasu, in action. Skilfulness means the
attitude of the skilful, the wisdom of equanimity with regard to one’s success
and failure while engaged in actions (karma) -- called one’s own duties
(sva-dharma) -- with the mind dedicated to God. That indeed is skilfulness
which, through equanimity, makes actions that by their very nature bind give up
their nature! Therefore, be you devoted to the wisdom of equanimity.
2.51 The words ‘phalam tyaktva,
by giving up the fruits’ are connected with the remote word ‘karmajam, produced
by actions’. Hi, because; [Because, when actions are performed with an attitude
of equanimity, it leads to becoming freed from sin etc. Therefore, by stages,
it becomes the cause of Liberation as well.] buddhi-yuktah, those who are
devoted to wisdom, who are imbued with the wisdom of equanimity; (they)
becoming manisinah, men of Enlightenment; tyaktva, by giving up; phalam, the
fruit, the acquisition of desirable and undesriable bodies; [Desirable: the
bodies of gods and others; undesirable: the bodies of animals etc.] karmajam,
produced by actions; gacchanti, reach; padam, the state, the supreme state of
Visnu, called Liberation; anamayam, beyond evils, i.e. beyond all evils; by having become
janma-bandhavinirmuktah, freed from the bondage of birth—birth (janma) itself
is a bondage (bandha); becoming freed from that--, even while living. Or: --
Since it (buddhi) has been mentioned as the direct cause of the elimination of
righteousness and unrighteousness, and so on, therefore what has been presented
(in the three verses) beginning with, ‘O Dhananjaya,...to the yoga of wisdom’
(49), is enlightenment itself, which consists in the realization of the supreme
Goal, which is comparable to a flood all around, and which arises from the
purification of the mind as a result of Karma-yoga. [In the first portion of
the Commentary buddhi has been taken to mean samattva buddhi (wisdom of
equanimity); the alternative meaning of buddhi has been taken as
‘enlightenment’. So, action is to be performed by taking the help of the
‘wisdom about the supreme Reality’ which has been chosen as one’s Goal.]
2.52 When is attained that
wisdom which arises from the purification of the mind brought about by the
pursuit of (karma-) yoga? This is being stated: Yada, when, [Yada: when
maturity of discrimination is attained.] at the time when; te, your; buddhih,
mind; vyatitarisyati, will go beyond, cross over; moha-kalilam, the turbidity
of delusion, the dirt in the form of delusion, in the form of
nondiscrimination, which, after confounding one’s understanding about the
distinction between the Self and the not-Self, impels the mind towards
objects—that is to say, when your mind will attain the state of purity; tada,
then, [Tada: then, when the mind, becoming purified, leads to the rise of
discrimination, which in turn matures into detachment.] at that time; gantasi,
you will acquire; nirvedam, despassion; for srotavyasya, what has to be heard; ca,
and; srutasya, what has been heard. The idea implied is that, at that time what
has to be heard and what has been heard [What has to be heard...has been heard,
i.e. the scriptures other than those relating to Selfknowledge. When discrimination referred to above gets
matured, then the fruitlessness of all things other than Selfknowledge becomes
apparent.] becomes fruitless.
2.53 If it be asked, ‘By
becoming possessed of the wisdom arising from the discrimination about the Self
after overcoming the turbidity of delusion, when shall I attain the yoga of the
supreme Reality which is the fruit that results from Karma-yoga?’, then listen
to that; Yada, when at the time when; te, your; buddhih, mind; that has become
srutivi-pratipanna, bewildered, tossed about, by hearing (the Vedas) that
reveal the diverse ends, means, and (their) relationship, i.e. are filled with
divergent ideas; sthasyati, will become; niscala, unshakable, free from the
trubulence in the form of distractions; and acala, steadfast, that is to say,
free from doubt even in that (unshakable) state; samadhau, in samadhi, that is
to say, in the Self— samadhi being derived in the sense of that in which the
mind is fixed; tada, then, at that time; avapsyasi, you will attain; yogam,
Yoga, the enlightenment, Self-absorption, that arises from discrimination.
Having got an occasion for inquiry, Arjuna, with a view to knowing the
characteristics of one who has the realization of the Self, [By the word
samadhi is meant the enlightenment arising from discrimination, which has been
spoken of in the commentary on the previous verse. The steadfastness which the
monks have in that enlightenment is called steadfastness in Knowledge. Or the
phrase may mean, ‘the enlightenment achieved through meditation on the Self’,
i.e. the realization of the supreme Goal.] asked:
2.54 O Kesava, ka, what; is the
bhasa, description, the language (for the description) -- how is he described
by others --; sthita-prajnasya, of a man of steady wisdom, of one whose
realization, ‘I am the supreme Brahman’, remains steady; samadhi-sthasya, of
one who is Selfabsorbed? Or kim, how;
does the sthitadhih, dhih, man of steady wisdom; himself probhaseta, speak? How
does he asita, sit? How does he vrajeta, move about? That is to say, of what
kind is his sitting or moving? Through this verse Arjuna asks for a description
of the man of steady wisdom.
2.55 In the verses beginning
from, ‘When one fully renounces...’, and ending with the completion the
Chapter, instruction about the characteristics of the man of steady wisdom and
the disciplines (he had to pass through) is being given both for the one who
has, indeed, applied himself to steadfastness in the Yoga of Knowledge after
having renounced rites and duties from the very beginning [Even while he is in
the stage of celibacy.], and for the one who has (applied himself to this after
having passed) through the path of Karma-yoga. For in all the scriptures
without exception, dealing, with spirituality, whatever are the characteristics
of the man of realization are themselves presented as the disciplines for an
aspirant, because these (characteristics) are the result of effort. And those
that are the disciplines requiring effort, they become the characteristics (of
the man of realization). [There are two kinds of sannyasa—vidvat (renunciation
that naturally follows Realization), and vividisa, formal renunciation for
undertaking the disciplines which lead to that Realization. According to A.G. the characteristics presented
in this and the following verses describe not only the vidvatsannyasin, but are
also meant as disciplines for the vividisa-sannyasin. -Tr.] O Partha, yada,
when, at the time when; prajahati, one fully renounces; sarvan, all; the kaman,
desires, varieties of desires; manogatan, that have entered the mind, entered
into the heart --. If all desires are renounced while the need for maintaining
the body persists, then, in the absence of anything to bring satisfaction,
there may arise the possibility of one’s behaving like lunatics or drunkards.
[A lunatic is one who has lost his power of discrimination, and a drunkard is
one who has that power but ignores it.] Hence it is said:
Tustah, remains satisfied; atmani eva, in the Self alone, in the very
nature of the inmost Self; atmana, by the Self which is his own—indifferent to
external gains, and satiated with everything else on account of having attained
the nector of realization of the supreme Goal; tada, then; ucyate, he is
called; sthita-prajnah, a man of steady wisdom, a man of realization, one whose
wisdom, arising from the discrimination between the Self and the not-Self, is
stable. The idea is that the man of steady wisdom is a monk, who has renounced
the desire for progeny, wealth and the worlds, and who delights in the Self and
disports in the Self.
2.56 Moreover, that munih, monk
[Sankaracarya identifies the monk with the man of realization.] ucyate, is then
called; sthita-dhih, a man of steady wisdom; when anudvignamanah, his mind is
unperturbed; duhkhesu, in sorrow—when his mind remains unperturbed by the
sorrows that may come on the physical or other planes [Fever, headache, etc.
are physical (adhyatmika) sorrows; sorrows caused by tigers, snakes, etc. are
environmental (adhibhautika) sorrows; those caused by cyclones, floods, etc.
are super-natural (adhidaivika). Similarly, delights also may be experienced on
the three planes.] --; so also, when he is vigata-sprhah, free from longing;
sukhesu, for delights—when he, unlike fire which flares up when fed with fuel
etc., has no longing for delights when they come to him --; and
vita-raga-bhaya-krodhah, has gone beyond attachment, fear and anger.
2.57 Further, prajna, the
wisdom; tasya, of that person, fo that sannyasin; pratisthita, remains
established; yah, who; anabhi-snehah, has no attachment for; sarvatra, anything
anywhere, even for body, life, etc.; who na abhinanadati, neither welcomes; na
dvesti, nor rejects; tat tat, anything whatever; subha-asubham, good or bad;
propya, when he comes across it, i.e. who does not rejoice on meeting with the
good, nor reject the bad on meeting with it. Of such a person, who is thus free
from elation or dejection, the wisdom arising from discrimination remains
established.
2.58 And besides, yada, when;
ayam, this one, the sannyasin practising steadfastness in Knowledge; samharate,
fully withdraws; [’Fully’ suggests absolute firmness in withdrawal, and
‘withdraws’ suggests full control over the organs] indriyani, the senses;
indriyaarthebhyah, from all the objects of the senses; iva, as; kurmah, a
tortoise; sarvasah, wholly (withdraws); angani, its limbs, from all sides out
of fear; -- when the man engaged in steadfastness to Knowledge withdraws thus,
then tasya, his; prajna, wisdom; pratisthita, remains established -- (the
meaning of this portion has already been explained). As to that, [That is, so
far as the phenomenal world is concerned.] the organs of a sick person, too,
cease to be active when the refrains from sense-objects; they get fully
withdrawn like the limbs of a tortoise. but not so the hankering for those
objects. How that (hankering) gets completely withdrawn is being stated:
2.59 Although visayah, the
objects, (i.e.) the organs, figuratively implied and expressed by the word
‘objects’, or, the objects themselves; vinivartante, recede; niraharasya
dehinah, from an abstinent man, from an embodied being, even from a fool who
engages in painful austerity and abstains from objects; (still, they do so)
rasavarjam, with the exception of the taste (for them), with the exception of
the hankering that one has for objects. The word rasa is well known as
referring to the sense of taste (hankering), as in such expressions as,
‘sva-rasena pravrttah, induced by his own taste (i.e. willingly)’, ‘rasikah, a
man of tastes’, ‘rasajnah, a connoisseur (of tastes)’, etc. Api, even that;
rasah, taste of the nature of subtle attachment; asya, of this person, of the
sannyasin; nivartate, falls away, i.e. his objective perception becomes
seedless; when drstva, after attaining; param, the Absolute, the Reality which
is the supreme Goal, Brahman, he continues in life with the realization, ‘I
verily am That (Brahman).’ In the absence of full realization there can be no
eradication of the ‘hankering’. The idea conveyed is that, one should therefore
stabilize one’s wisdom which is characterized by full realization. [If it be
held that attachment cannot be eliminated without the knowledge of Brahman, and
at the same time that the knowledge of Brahman cannot arise until attachment is
eradicated, then we get involved in a vicious circle. In answer it is said that
gross attachments are eliminated through discrimination which restrains the
senses from being overpowered by objects. And the full Knowledge arising
thereof eliminates the subtle inclinations as well. Hence there is no vicious
circle involved.] Since the organs have to be first brought under his own
control by one who desires to establish firmly the wisdom which is
characterized by full realization, therefore the Lord speaks of the evil that
arises from not keeping them under control:
2.60 Hi, for; kaunteya, O son of
Kunti; pramathini, the turbulent; indriyani, organs; prasabham, violently;
haranti, snatch away; manah, the mind; vipascitah, of an intelligent;
purusasya, person; api, even; yatatah, while he is striving diligently
[Repeatedly being mindful of the evils that arise from sense-objects.] -- (or,)
the words purusasya vipascitah (of an intelligent person) are to be connected
with the remote word api (even). [The Commentator says that api may be
construed either with yatatah or with vipascitah purusasya. -Tr.] Indeed, the
organs confound a person who is inclined towards objects, and after confounding
him, violently carry away his mind endowed with discriminating knoweldge, even
when he is aware of this. Since this is so, therefore,
2.61 Samyamya, controlling,
having subdued; sarvani, all; tani, of them; asita, one should remain; yuktah,
concentrated; mat-parah, on Me as the supreme—he to whom I, Vasudeva, the
inmost Self of all, am the supreme (parah) is mat-parah. The idea is, he should
remain (concentrated) thinking, ‘I am not different from Him.’ Hi, for; the
prajna, wisdom; tasya, of one, of the sannyasin remaining thus concentrated;
yasya, whose; indriyani, organs; are vase, under control, by dint of practice;
[The organs come under control either by constantly thinking of oneself as
non-different from the Self, or by constantly being mindful of the evils that
result from objects.] pratisthita, becomes steadfast. Now, then, is being
stated this [This: what is described in the following two verses, and is also a
matter of common experience.] root, cause of all the evils that beset one who
is the verge of being overwhelmed:
2.62 Pumsah, in the case of a
person; dhyayatah, who dwells on, thinks of; visayan, the objects, the
specialities [Specialities: The charms imagined in them.] of the objects such
as sound etc.; upajayate, there arises; sangah, attachment, fondness, love;
tesu, for them, for those objects. Sangat, from attachment, from love;
sanjayate, grows; kamah, hankering, thirst. When that is obstructed from any
quarter, kamat, from hankering; abhijayate, springs; krodhah, anger. Krodhat,
from anger; bhavati, follows; sammohah, delusion, absence of discrimination
with regard to what should or should not be done. For, an angry man, becoming
deluded, abuses even a teacher.
Sammohat, from delusion; (comes) smrti-vibhramah, failure of memory
originating from the impressions acquired from the instructions of the
scriptures and teachers. When there is an occasion for memory to rise, it does
not occur. Smrti-bhramsat, from that failure of memory; (results) buddhi-nasah,
loss of understanding. The unfitness of
the mind to discriminate between what should or should not be done is called
loss of understanding. Buddhi-nasat, from the loss of understanding;
pranasyati, he perishes. Indeed, a man continues tobe himself so long as his
mind remains fit to distinguish between what he ought to and ought not do. When it becomes unfit, a man is verily
ruined. Therefore, when his internal organ, his understanding, is destroyed, a
man is ruined, i.e. he becomes unfit for the human Goal. Thinking of objects has been said to be the
root of all evils. After that, this
which is the cause of Liberation is being now stated: [If even the memory of
objects be a source of evil, then their enjoyment is more so. Hence, a
sannyasin seeking Liberation cannot avoid this evil, since he has to move about
for food which is necessary for the maintenance of his body. The present verse
is an answer to this apprehension.]
2.63 Pumsah, in the case of a
person; dhyayatah, who dwells on, thinks of; visayan, the objects, the
specialities [Specialities: The charms imagined in them.] of the objects such
as sound etc.; upajayate, there arises; sangah, attachment, fondness, love;
tesu, for them, for those objects. Sangat, from attachment, from love;
sanjayate, grows; kamah, hankering, thirst. When that is obstructed from any
quarter, kamat, from hankering; abhijayate, springs; krodhah, anger. Krodhat,
from anger; bhavati, follows; sammohah, delusion, absence of discrimination
with regard to what should or should not be done. For, an angry man, becoming
deluded, abuses even a teacher.
Sammohat, from delusion; (comes) smrti-vibhramah, failure of memory
originating from the impressions acquired from the instructions of the
scriptures and teachers. When there is an occasion for memory to rise, it does
not occur. Smrti-bhramsat, from that failure of memory; (results) buddhi-nasah,
loss of understanding. The unfitness of
the mind to discriminate between what should or should not be done is called
loss of understanding. Buddhi-nasat, from the loss of understanding;
pranasyati, he perishes. Indeed, a man continues to be himself so long as his
mind remains fit to distinguish between what he ought to and ought not do. When it becomes unfit, a man is verily
ruined. Therefore, when his internal organ, his understanding, is destroyed, a
man is ruined, i.e. he becomes unfit for the human Goal. Thinking of objects has been said to be the
root of all evils. After that, this
which is the cause of Liberation is being now stated: [If even the memory of
objects be a source of evil, then their enjoyment is more so. Hence, a
sannyasin seeking Liberation cannot avoid this evil, since he has to move about
for food which is necessary for the maintenance of his body. The present verse
is an answer to this apprehension.]
2.64 Certainly the functions of
the organs are naturally preceded by attraction and repulsion. This being so,
caran, by perceiving; visayan, objects, which are unavoidable; indriyaih, with
the organs such as ears etc.; raga-dvesaviyuktaih, that are free from those
attraction and repulsion; and are atma-vasyaih, under his own control;
vidheyaatma, [A.G. takes atma-vasyaih in the sense of ‘(with the organs) under
the control of the mind’. He then argues that it the mind be not under control,
there can be no real control, over the organs. Hence the text uses the second
expression, ‘vidheyatma, whose mind can be subdued at will’. Here atma is used
in the sense of the mind, according to the Commentator himself.] the
self-controlled man, whose mind can be subdued at will, a seeker after
Liberation; adhigacchati, attains; prasadam, serenity, self poise. What happens when there is serenity? This is
being answered:
2.65 Prasade, when there is
serenity; upajayate, there follows; hanih, eradication; asya sarva-duhkhanam,
of all his, the sannyasin’s, sorrow on the physical and other planes. Moreover,
(this is so) hi, because; buddhih, the wisdom; prasanna-cetasah, of one who has
a serene mind, of one whose mind is poised in the Self; asu, soon;
pari-avatisthate, becomes firmly established; remains steady (avatisthate)
totally (pari), like the sky, i.e. it becomes unmoving in its very nature as
the Self. The meaning of the sentence is this: Since a person with such a
poised mind and well-established wisdom attains fulfilment, therefore a man of
concentration [A man who is free whom slavery to objects of the senses.] ought
to deal with the indispensable and scripturally non-forbidden objects through
his senses that are free from love and hatred. That same serenity is being
eulogized:
2.66 Ayuktasya, for the
unsteady, for one who does not have a concentrated mind; na asti, there is no,
i.e. there does not arise; buddhih, wisdom, with regard to the nature of the
Self; ca, and; there is no bhavana, meditation, earnest longing [Longing to
have a continuous remembrance of the knowledge of Brahman which arises in the
mind from hearing the great Upanisadic sayings (maha-vakyas).] for the
knowledge of the Self; ayuktasya, for an unsteady man. And similarly,
abhavayatah, for an unmeditative man, who does not ardently desire the
knowledge of the Self; there is no santih, peace, restraint of the senses. Kutah,
how can there be; sukham, happiness; asantasya, for one without peace? That
indeed is happiness which consists in the freedom of the senses from the thirst
for enjoyment of objects; not the thirst for objects—that is misery to be sure.
The implication is that, so long as thirst persists, there is no possibility of
even an iota of happiness! It is being stated why a man without concentration
does not possess wisdom:
2.67 Hi, for; yat manah, the
mind which; anu-vidhiyate, follows in the wake of; caratam, the wandering;
indriyani, senses that are tending towards their respective objects; tat, that,
the mind engaged in thinking [Perceiving objects like sound etc. in their
respective varieties.] of the objects of the senses; harati, carries away,
destroys; asya, his, the sannyasin’s; prajnam, wisdom born from the
discrimination between the Self and the not-Self. How? Iva, like; vayuh, the
wind; diverting a navam, boat; ambhasi, on the waters. As wind, by diverting a boat on the waters
from its intended course, drives it along a wrong course, similarly the mind,
by diverting the wisdom from the pursuit of the Self, makes it engage in
objects. After having stated variously the reasons for the idea conveyed
through the verse, ‘For, O son of Kunti,’ etc. (60), and having established
that very idea, the Lord concludes thus:
2.68 Since the evils arising
from the activities of the organs have been described, tasmat, therefore;
mahabaho, O mighty-armed one; tasya, his, the sannyasin’s; prajna, wisdom;
pratisthita, becomes established; yasya, whose; indriyani, organs; sarvasah, in
all their varieties, differentiated as mind etc.; nigrhitani, are withdrawn;
indriya-arthebhyah, from their objects such as sound etc. In the case of a man of steady wisdom in whom
has arisen discriminating knowledge, those which are these ordinary and Vedic
dealings cease on the eradication of ignorance, they being effects of
ignorance. And ignorance ceases because it is opposed to Knowledge. For
clarifying this idea, the Lord says:
2.69 ya, that which;
sarva-bhutanam, for all creatures; is nisa, night—which being darkness (tamah)
by nature, obliterates distinctions among all things; what is that? that is the
Reality which is the supreme Goal, accessible to the man of steady wisdom. As
that which verily appears as day to the nocturnal creatures is night for
others, similarly the Reality wich is the supreme Goal appears to be night, as
it were, to all unenlightened beings who are comparable to the nocturnal
creatures, because It is beyond the range of vision of those who are devoid of
that wisdom. Samyami, the
self-restrained man, whose organs are under control, i.e. the yogi [The man of
realization.] who has arisen from the sleep of ignorance; jagarti, keeps awake;
tasyam, in that (night) characterized as the Reality, the supreme Goal. That
night of ignorance, characterized by the distinctions of subjects and objects,
yasyam in which; bhutani, the creatures, who are really asleep; are said to be
jagrati, keeping awake, in which night they are like dreamers in sleep; sa
nisa, it is night; pasyatah, to the seeing; muneh, sage, who perceives the
Reality that is the supreme Goal, because that (night) is ignorance by
nature. Therefore, rites and duties are
enjoined only during the state of ignorance, not in the state of enlightenment.
For, when Knowledge dawns, ignorance becomes eradicated like the darkness of
night after sun-rise. [It may be argued that even after illumination the
phenomenal world, though it is known to be false, will continue to be perceived
because of the persistence of past impressions; therefore there is scope for
the validity of the scriptural injunctions even in the case of an illumined
soul. The answer is that there will be no scope for the injunctions, because
the man of realization will then have no ardent leaning towards this
differentiated phenomenal world which makes an injunction relevant.] Before the
rise of Knowledge, ignorance, accepted as a valid means of knowledge and
presenting itself in the different forms of actions, means and results, becomes
the cause of all rites and duties. It cannot reasonably become the source of
rites and duties (after Realization) when it is understood as an invalid means
of knowledge. For an agent becomes engaged in actions when he has the idea,
‘Actions have been enjoined as a duty for me by the Vedas, which are a valid
means of knowledge’; but not when he understands that ‘all this is mere
ignorance, like the night’. Again, the man to whom has come the Knowledge that
all these differences in their totality are mere ignorance like the night, to
that man who has realized the Self, there is eligibility only for renouncing
all actions, not for engaging in actions. In accordance with this the Lord will
show in the verse, ‘Those who have their intellect absorbed in That, whose Self
is That’ (5.17) etc., that he has competence only for steadfastness in
Knowledge. Objection: May it not be argued that, there will be no reason for
being engaged even in that (steadfastness in Knowledge) if there be no valid
means of knowledge [Vedic injunctions.] to impel one to that. [Because, without an injunction nobody would
engage in a duty, much less in steadfastness to Knowledge.] Answer: No, since
‘knowledge of the Self’ relates to one’s own Self. Indeed, by the very fact that It is the Self,
and since the validity of all the means of knowledge culminates in It, [The
validity of all the means of knowledge holds good only so long as the knowledge
of the Self has not arisen.] therefore the Self does not depend on an injunction
to impel It towards Itself. [Does the injunction relate to the knowledge of the
Self. or to the Self Itself? The first alternative is untenable because a valid
means of knowledge reveals its objects even without an injunction. The second
alternative also is untenable because the Self is self-revealing, whereas an
injunction is possible in the case of something yet to be achieved. And one’s
own Self is not an object of that kind.] Surely, after the realization of the
true nature of the Self, there is no scope again for any means to, or end of,
knowledge. The last valid means of (Self-) knowledge eradicates the possibility
of the Self’s becoming a perceiver. And even as it eradicates, it loses its own
authoritativeness, in the same way as the means of knowledge which is valid in
dream becomes unauthoritative during the waking state. In the world, too, after
the preception of an abject, the valid means of that perception is not seen to
be a cause impelling the knower (to any action with regard to that object).
Hence, it is established that, for an knower of the Self, there remains no
eligibility for rites and duties. The attainment of Liberation is only for the
sannyasin [Liberation is attained only by one who, after acquiring an
intellectual knowledge of the Self in a general way, is endowed with
discrimination and detachment, has arisen above all desires, has become a monk
in the primary sense, and has directly realized the Self by going through the
process of sravana (understanding of Upanisadic texts about the Self), etc.],
the man of enlightenment, who has renounced all desires and is a man of steady
wisdom; but not for him who has not renounced and is desirious of the objects
(of the senses). Such being the case, with a view to establishing this with the
help of an illustration, the Lord says:
2.70 Sah, that man; apnoti,
attains; santim, peace, Liberation; yam, into whom, into which person; sarve,
all; kamah, desires, all forms of wishes; pravisanti, enter, from all
directions, like waters entering into a sea, without overwhelming him even in
the presence of objects; they vanish in the Self, they do not bring It under
their own influence, tadvat, in the same way; yadvat, as; apah, waters, coming
from all sides; pravisanti, flow into; samudram, a sea; that remains
acala-pratistham, unchanged, that continues to be its own self, without any
change; apuryamanam, (even) when filled up from all sides with water. Na, not
so the other; who is kama-kami, desirous of objects. Kama means objects which
are sought after. He who is given to desire them is kama-kami. The idea implied
is that he never attains (peace). Since this is so, therefore.
2.71 Sah puman, that man who has
become thus, the sannyasin, the man of steady wisdom, the knower of Brahman;
adhi-gacchati, attains; santim, peace, called Nirvana, consisting in the
cessation of all the sorrows of mundane existence, i.e. he becomes one with
Brahman; yah, who; vihaya, after rejecting; sarvan, all; kaman, desires,
without a trace, fully; carati, moves about, i.e. wanders about, making efforts only for
maintaining the body; nihsprhah, free from hankering, becoming free from any
longing even for the maintenance of the body; nirmamah, without the idea of
(‘me’ and) ‘mine’, without the deeprooted idea of ‘mine’ even when accepting
something needed merely for the upkeep of the body; and nirahankarah, devoid of
pride, i.e. free from self esteem owing to learning etc. This steadfastness in
Knowledge, which is such, is being praised:
2.72 O Partha, esa, this, the aforesaid; is brahmisthitih, the state of
being established in Brahman, i.e. continuing (in life) in indentification with
Brahman, after renouncing all actions. Na vimuhyati, one does not become
deluded; prapya, after attaining; enam, this Rcchati, one attains; brahma-nirvanam,
identification with Brahman, Liberation; sthitva, by being established; asyam,
in this, in the state of Brahman-hood as described; api, even; anta-kale, in
the closing years of one’s life. What need it be said that, one who remains
established only in Brahman during the whole life, after having espoused
monasticism even from the stage of celibacy, attains indetification with
Brahman!
3.1 O Janardana, cet, if it
be; te, Your; mata, opinion, intention; that buddhih, Wisdom; jyayasi, is
superior; karmanah, to action-. If the combination of Wisdom and action be
intended (by the Lord), then the means to Liberation is only one. [The path
combining Wisdom and action.] In that case, Arjuna would have done something
illogical in separating Wisdom from action by saying that Wisdom is superior to
action. For, that (Wisdom or action, which is a constituent of the combination)
cannot be greater than that (Combination, even) from the point of view of the
result. [Since what is intended is a combination, therefore, the separation of
Knowledge from action, from the point of view of the result, is not
justifiable. When Knowledge and action are considered to form together a single
means to Liberation, in that case each of them cannot be considered separately
as producing its own distinct result. Arjuna’s question can be justified only
if this separation were possible.] Similarly, what Arjuna said by way of
censuring the Lord, as it were, in, ‘It has been stated by the Lord that Wisdom
is superior to action, and He exhorts me saying, “Undertake action,” which is a
source of evil! What may be the reason for this?’, and also in, ‘Tatkim, why
then, O Kesava; niyojayasi, do You urge; mam, me; to ghore, horrible, cruel;
karmani, action; involving injury?’-that (censure) also does not become
reasonable. On the other hand, [If the opponent’s view be that Knowledge is to
be combined with rites and duties sanctioned by the Vedas and the Smrtis in the
case of the householders only, whereas for others those sanctioned by the
Smrtis alone are to be combined with Knowledge..., then...] if it be supposed
that the combination (of Knowledge) with action sanctioned only by the Smrtis
has been enjoined for all by the Lord, and Arjuna also comprehended
(accordingly), then, how can the statement, ‘Why then do you urge me to
horrible action’, be rational? Besides,
3.2 ‘Though the Lord speaks
lucidly, still, to me who am of a dull understanding, the Lord’s utterance
appears to be conflicting.’ ‘Mohayasi, You bewilder; me, any; buddhim,
understanding; iva, as it were; vyamisrena iva, by that seemingly conflicting;
vakyena, statement! You have surely undertaken to dispel the confusion of my
understanding; but why do You bewildered (it)? Hence I say, “You bewildered my
understanding, as it were.”’ However, if You [In some readings, ‘tvam tu,
however, you’, is substituted by ‘tatra, as to that’. -Tr.] think that it is
impossible for a single person to pursue both Knowledge and action, which can
be undertaken (only) by different persons then, that being the case, vada, tell
me; niscitya, for certain; tadekam, one of these, either Knowledge or action:
“This indeed is fit for Arjuna, according to his understanding, strength and
situation”; yena, by which, by one of either Knowledge or action; aham, I;
apnuyam, may attain; sreyah, the highest Good.’ Even if Knowledge had been
spoken of at all by the Lord as being subsidiary to steadfastness in action,
how then could there be the desire in Arjuna to know of only one of them, as
expressed in ‘Tell me one of these two?’ Certainly the Lord did not say, ‘I
shall speak of only one among Knowledge and action, but surely not of both’,
owing to which, Arjuna, considering it impossible for himself to acquire both,
should have prayed for one only! The answer was in accordance witht the
question:
3.3 Anagha, O unblemished one,
O sinless one; [This word of address suggests that Arjuna is qualified to
receive the Lord’s instruction.] dvividha, two kinds of; nistha, steadfastness,
persistence in what is undertaken; asmin loke, in this world, for the people of
the three castes who are qualified for following the scriptures; prokta, were
spoken of; maya, by Me, the omniscient God, who had revealed for them the
traditional teachings of the Vedas, which are the means of securing prosperity
and the highest Goal; pura, in the days of yore, in the beginning the creation,
after having brought into being the creatures.
Now then, which is that steadfastness of two kinds? In answer the Lord
says: The steadfastness jnanayogena, through the Yoga of Knowledge-Knowledge
itself being the Yoga [Here jnana, Knowledge, refers to the knowledge of the
supreme Reality, and Yoga is used in the derivative sense of ‘that (Knowledge)
through which one gets united with Brahman’.]-; had been stated sankhyanam, for
the men of realization-those possessed of the Knowledge arising from the
discrimination with regard to the Self and the not-Self, those who have
espoused monasticism from the stage of Celibacy; itself, those to whom the
entity presented by the Vedantic knowledge has become fully ascertained (see
Mu. 3.2.6)-,the monks who are known as the parama-hamsas, those who are
established in Brahman alone. And the steadfastness karma-yogena, through the
Yoga of Action-action itself being the Yoga [Yoga here means ‘that through
which one gets united with, comes to have, prosperity’, i.e. such actions as go
by the name of righteousness and are prescribed by the scriptures.] had been
stated yoginam, for the yogis, the men of action (rites and duties). This is
the idea. Again, had it been intended or stated or if it will be stated in the
Gita by the Lord-and if it has also been so stated in the Vedas-that Knowledge
and action are to be practised in combination by one and the same person for attaining
the same human Goal, why then should He here tell His dear supplicant Arjuna,
that steadfastness in either Knowledge or action is to be practised only by
different persons who are respectively qualified? If, on the other hand, it be
supposed that the Lord’s idea is, ‘After hearing about both Knowledge and
action, Arjuna will himself practise them (in combination); but, to others, I
shall speak of them as being meant to be pursued by different persons’, then
the Lord would be imagined to be unreliable, being possessed of likes and
dislikes! And that is untenable. So, from no point of view whatsoever can there
be a combination of Knowledge and action. And what has been said by Arjuna
regarding superiority of Wisdom over action, that stands confirmed for not
having been refuted; and (it also stands confirmed) that steadfastness in
Knowledge is suitable for being practised by monks alone. And from the
statement that they (Knowledge and action) are to be followed by different
persons, it is understood that this has the Lord’s approval. Noticing that
Arjuna had become dejected under the impression, ‘You are urging me to that
very action which is a source of bondage’, and was thinking thus, ‘I shall not
undertake action’, the Lord said, ‘Na karmanam anarambhat, not by abstaining
from action,’ etc. Or:-When steadfastness in Knowledge and steadfastness in
action become incapable of being pursued simultaneously by one and the same
person owing to mutual contradiction, then, since it may be concluded that they
become the cause of attaining the human Goal independently of each other,
therefore, in order to show-that the steadfastness in action is a means to the
human Goal, not independently, but by virtue of being instrumental in securing
steadfastness in Knowledge; and that, on the other hand, steadfastness in
Knowledge, having come into being through the means of steadfastness in action,
leads to the human Goal independently without anticipating anything else-,the
Lord said:
3.4 Purusah, a person; na does
not; asnute, attain; naiskarmyam, freedom from action, the state of being free
from action, steadfastness in the Yoga of Knowledge, i.e. the state of abiding
in one’s own Self which is free from action; anarambhat, by abstaining;
karmanam, from actions-by the non-performance of actions such as sacrifices
etc. which are or were performed in the present or past lives, which are the
causes of the purification of the mind by way of attenuating the sins incurred,
and which, by being the cause of that (purification), become the source of
steadfastness in Knowledge through the generation of Knowledge, as stated in
the Smrti (text), ‘Knowledge arises in a person from the attenuation of sinful
acts’ [the whole verse is: Jnanam utpadyate pumsamksayatpapasya karmanah;
Yathadarsatalaprakhye pasyatyatmanamatmani. ‘Knowledge arises...acts. One sees
the Self in oneself as does one (see oneself) in a cleaned surface of a
mirror’. -Tr.] (Mbh. Sa. 204.8). This is the import. From the statement that
one does not attain freedom from action by abstaining from actions, it may be
concluded that one attains freedom from action by following the opposite course
of performing actions. What, again, is the reason that one does not attain
freedom from action by abstaining from actions? The answer is: Because
performing actions is itself a means to freedom from action. Indeed, there can
be no attainment of an end without (its) means. And Karma-yoga is the means to
the Yoga of Knowledge characterized by freedom from action, because it has been
so established in the Upanisads and here as well. As for the Upanisads, it has
been shown in the texts, ‘The Brahmanas seek to know It through the study of
the Vedas, sacrifices, (charity, and austerity consisting in a dispassionate
enjoyment of sense-objects)’ (Br. 4.4.22), etc. whch deal with the means of
realizing the goal of Knowledge under discussion, viz the Realm of the Self,
that the Yoga of Karma is a means to the Yoga of Knowledge . And even here (in
the Gita), the Lord will established that, ‘But, O mighty-armed one,
renunciation is hard to attain without (Karma-) yoga’ (5.6); ‘By giving up
attachment, the yogis undertake work...for the purification of themselves’
(5.11); ‘Sacrifice, charity and austerity are verily the purifiers of the wise’
(18.5), etc. Objection: Is it not that in such texts as-‘Extending to all
creatures immunity from fear’ (Na. Par. 5.43), (one should take recourse to
freedom from action)-, it is shown that attainment of freedom from action
follows even from the renunciation of obligatory duties? And in the world, too,
it is a better known fact that freedom from action follows abstention from
actions. Hence also arises the question, ‘Why should one who desires freedom
from action undertake action?’ Reply: Therefore the Lord said: Na ca, nor;
samadhi-gacchati, does he attain; siddhim, fulfilment steadfastness in the Yoga
of Knowledge, characterized by freedom from action; sannyasanat eva, merely
through renunciation-even from the mere renunciation of actions which is devoid
of Knowledge. What, again, is the reason that by the mere giving up of actions
which is not accompanied with Knowledge, a person does not attain fulfulment in
the form of freedom from actions? To this query seeking to know the cause, the
Lord says:
3.5 Hi, because; na kascit, no
one; jatu, ever; tisthati, remains; api, even; for so much time as a ksanam,
moment; akarma-krt, without doing work. Why? Hi, for; sarvah, all creatures;
karyate karma, are made to work; verily avasah, under compulsion; gunaih, by
the gunassattva (goodness); rajas (activity), and tamas (mental darkness);
prakrti-jaih, born of Nature. The word ‘unenlightened’ has to be added to the
sentence, since the men of realzation have been spoken of separately in, ‘who
is not distracted by the three gunas (qualities)’ (14.23). For Karma-yoga is
meant only for the unenlightened, nor for the men of Knowledge. Karma-yoga, on
the other hand, is not pertinent for the men of Knowledge who, because of their
not moving away from their own Self, are not shaken by the gunas. This has been
explained similarly in, ‘he who has known this One as indestructible’ (2.21).
But, if one who is not a knower of the self does not perform prescribed action,
then this is certainly bad. Hence the Lord says: 3.6 Yah, one who; samyamya, after withdrawing; karmaindriyani, the
organs of action-hands etc.; aste, sits; manasa, mentally; smaran,
recollecting, thinking; indriyaarthan, the objects of the senses; sah, that
one; vimudhaatma, of deluded mind; ucyate, is called; mithya-acarah, a hypocrite,
a sinful person.
3.7 Tu, but, on the other
hand, O Arjuna; yah, one who is unenlightened and who is eligible for action;
arabhate, engages in; -what does he engage in? the Lord says in answer-karma
yogam, Karma-yoga; karma-indriyaih, with the organs of action, with speech,
hands, etc.; niyamya, controlling; indriyani, the sense-organs; manasa, with
the mind; and becoming asaktah unattached; [Here Ast; adds
‘phalabhisandhi-varjitah, free from hankering for results’. -Tr.] sah, that
one; visisyate, excels the other one, the hypocrite. This being so, therefore,
3.8 Tvam, you, O Arjuna; kuru,
perform; niyatam, the obligatory; karma, duties, those daily obligatory duties
(nitya-karmas) or which one is competent (according to the scriptures), and
which are not heard of [although no result of daily obligatory duties is
mentioned in the scriptures, still Sankaracarya holds that it is either heaven
or purification of the heart, because something done must have its consequence.
-Tr.] as productive of any result; hi, for, from the point of view of result;
karma, action; is jyayah, superior; akarmanah, to inaction, to non-performance
(of duties). Why? Ca, and; akarmanah, through inaction; api, even; te
sarira-yatra, the maintenance of your body; na prasiddhyet, will not be
possible. Therefore, the distinction between action and in action is abvious in
this world. ‘And as regards your ideea that action should not be udnertaken
because it leads to bondage-that too is wrong.’ How?
3.9 Ayam, this; lokah, man,
the one who is eligible for action; karma-bandhanah, becomes bound by actions-
the person who has karma as his bondage (bandhana) is karma-bandhanah-;
anyatra, other than; that karmanah, action; yajnarthat, meant for Got not by
that meant for God. According to the Vedic text, ‘Sacrifice is verily Visnu’
(Tai. Sam. 1.7.4), yajnah means God; whatever is done for Him is yajnartham.
Therefore, mukta-sangah, without being attached, being free from attachment to
the results of actions; O son of Kunti, samacara, you perform; karma, actions;
tadartham, for Him, for God. An eligible person should engage in work for the
following reason also:
3.10 Pura, in the days of yore,
in the beginning of creation; srstva, having created; prajah, the beings, the
people of the three castes; saha-yajnah, together with the sacrifices;
Prajapati, the creator of beings, uvaca, said; ‘Anena, by this sacrifice;
prasavisyadhvam, you multiply.’ Prasava means origination, growth. ‘You
accomplish that. Esah astu, let this sacrifice be; vah, your; ista-kama-dhuk,
yielder of coveted objects of desire.’ That which yields (dhuk) coveted (ista)
objects of desire (kama), particular results, is istakama-dhuk. How?
3.11 ‘Bhavayata, you nourish;
devan, the gods, Indra and others; anena, with this sarifice. Let te devah,
those gods; bhavayantu, nourish; vah, you-make you contented with rainfall etc.
Thus bhavayantah, nourishing; parasparam, one another; avapsyatha, you shall
attain; the param, supreme; sreyah, Good, called Liberation, through the
attainment of Knowledge;’ or, ‘you shall attain heavenwhich is meant by param
‘sreyah.’ [The param sreyah (supreme Good) will either mean liberation or
heaven in accordance with aspirant’s hankering for Liberation or enjoyment.]
Moreover,
3.12 ‘Yajna-bhavitah, being
nourished, i.e. being satisfied, by sacrifices; devah, the gods; dasyante hi,
will indeed give, will distribute; among vah, you; the istan, coveted; bhogan,
enjoyments, such as wife, childeren and cattle.
Sah, he; is eva, certainly; a stenah, thief, a stealer of the wealth of
gods and others; yah, who; bhunkte, enjoys, gratifies only his own body and
organs; with dattan, what enjoyable things have been given; taih, by them, by
the gods; apradaya, without offering (these); ebhyah, to them, i.e. without
repaying the debt [The three kinds of debt-to the gods, to the rsis (sage), and
to the manes-are repaid by satisfying them through sacrifices, celibacy
(including study of the Vedas, etc.), and procreation, respectively. Unless one repays these debts, he incurs sin.]
to them.’
3.13 Those again, who are
yajna-sista-asinah, partakers of the remnants of sacrifices, who, after making
offering to the gods and others, [The panca-maha-yajnas, five great offerings,
which have to be made by every householder are offerings to gods, manes,
humans, creatures and rsis (sages).] are habituated to eat the remnants (of
those offerings), called nectar; they, santah, by being (so); mucyante, become
freed; sarva-kilbisaih, from all sins-from those sins incurred through the five
things [the five things are; oven, water-pot, cutting instruments, grinding
machines and broom. A householder incurs sin by killing insects etc. with these
things, knowingly or unknowingly. It is atoned by making the aforesaid five
offerings.], viz oven etc., and also from those others incurred owing to injury
etc. caused inadvertently. Tu, but; the papah, unholy persons, who are selfish;
ye, who; pacanti, cook; atma-karanat, for themselves; te, they, being
themselves sinful; bhunjate, incur; agham, sin. For the following reasons also
actions should be undertaken by an eligible person. Action is definitely the
cause of the movement of the wheel of the world. How? This is being answered:
3.14 It is a matter of direct
perception that annat, from food, which is eaten and is transformed into blood
and semen; bhavanti, are born; bhutani, the creatures. Annasambhavah, the
origin of food; is parjanyat, from rainfall.
Parjanyah, rainfall; bhavati, originates; from yajnat, from sacrifice.
This accords with the Smrti, ‘The oblations properly poured into fire reaches
the sun. From the sun comes rain, from rain comes food, and from the sun comes
rain, from rain comes food, and from that the creatures’ (Ma.Sm.3.76). (Here)
sacrifice means its unique [Also termed as the unseen result (adrsta). -Tr.]
result. And that sacrifice, i.e. the unique result, which arises (samudbhavah)
from action (karma) undertaken by the priest and the sacrificer, is
karma-samudbhavah; it has action for its origin.
3.15 Again, [a different reading
in place of this is: ‘Tat ca vividham karma kuto jatamityaha, From where did
those various kinds of action originate? In reply the Lord says...’ Still
another reading is: ‘Tat ca karma brahmodbhavam iti aha, And the Lord says:
That action has the Vedas as its origin.’-vide A.A., 1936, p. 116). Astekar’s
reading is: Tat ca evam vidham karma kuto jatamityaha, And from where has this
kind of aciton originated? The answers this.’-Tr.] viddhi, know; that karma,
action; is brahmodbhavam, it has Brahma, the Veda, as its udbhavam, origin.
[Here Ast. adds ‘revealer’-Tr.] Further,
Brahma, called the Veda, is aksara-samudbhavam, it has aksara, the Immutable,
Brahman, the supreme Self, as its source. This is the meaning. Since the Veda
came out, like the breath of a man, from the supreme Self Itself, called the
Immutable, therefore the Veda, being the revealer of everything, is
sarva-gatam, all pervading. Even though all-pervading, the Veda is nityam, for
ever; pratisthitam, based; yajne, on sacrifice, because the injunctions about
sacrifices predominate in it.
3.16 O Partha, sah, he; jivati,
lives; mogham, in vain; yah, who, though competent for action; na anuvartayati,
does not follow; iha, here, in the world; cakram, the wheel of the world; evam,
thus; pravartitam, set in motion, by God, on the basis of the Vedas and the
sacrifices; aghayuh, whose life (ayuh) is sinful (agham), i.e. whose life is
vile; and indriya-aramah, who indulges in the senses-who has his arama, sport,
enjoyment, with objects, indriyaih, through the senses. Therefore, the gist of
the topic under discussion is that action must be undertaken by one who is
qualified (for action) but is unenlightened. In the verses beginning from, ‘(A
person does not attain freedom from action by adstaining from action’ (4) and
ending with, ‘You perform the obligatory duties...And, through inaction, even
the maintenance of your body will not be possible’ (8), it has been proved that
before one attains fitness for steadfastness in the knowledge of the Self, it
is the bounden duty of a person who is qualified for action, but is not
enlightened, to undertake Karma-yoga for that purpose. And then, also in the
verses commencing from ‘(This man becomes bound) by actions other than that
action meant for God’ (9) and ending with ‘O Partha, he lives in vain,’ many
reasons [Such as, that it pleases God, secures the affection of the gods, and
so on.] have been incidentally stated as to why a competent person has to
undertake actions; and the evils arising from their nonperformance have also
been emphatically declared. Such being the conclusion, the question arises
whether the wheel thus set in motion should be followed by all, or only by one
who is ignorant of the Self and has not attained to the steadfastness which is
fit to be practised by the Sankhyas, the knowers of the Self, through the Yoga
of Knowledge only, and which is acquired by one ignorant of the Self through
the means of the practice of Karma-yoga mentioned above? Either anticipating
Arjuna’s question to this effect, or in order to make the meaning of the
scripture (Gita) clearly understood, the Lord, revealing out of His own accord
that the following substance of the Upanisads-Becoming freed from false
knowledge by knowing this very Self, the Brahmanas renounce what is a compulsory
duty for those having false knoweldge, viz, desire for sons, etc., and then
lead a mendicant life just for the purpose of maintaining the body; they have
no duty to perform other than steadfastness in the knowledge of the Self (cf.
Br. 3.5.1)-has been presented here in
the Gita, says:
3.17 Tu, but; that manavah, man,
the sannyasin, the man of Knowledge, steadfast in the knowledge of the Self;
yah, who; atmaratih eva syat, rejoices only in the Self-not in the sense
objects; and atma-trptah, who is satisfied only with the Self-not with food and
drink; and is santustah, contented; eva, only; atmani, in the Self; tasya, for
him; na vidyate, there is no; karyam, duty [Duty with a view to securing
Liberation.] to perform. [Rati, trpti and santosa, though synonymous, are used
to indicate various types of pleasures. Or, rati means attachment to objects;
trpti means happiness arising from contact with some particular object; and
santosa means happiness in general, arising from the acquisition of some
coveted object only.] All people surely feel contened by acquiring an external
thing. But this one, without depending
on it, remains contented only with the Self; thta is to say, he remains
detached from everything. The idea it that, for a man who is such a knower of
the Self, there is no duty to undertake.
3.18 Moreover, tasya, for him,
who rejoices in the supreme Self; na, there is no; artham, concern; eva, at
all; krtena, with performing action. Objection: In that case, let there be some
evil called sin owing to non-performance! Reply: Iha, here, in this world; na,
nor is there; for him kascana, any (concern); akrtena, with nonperfromance.
Certainly there is no evil in the form of incurring sin or in the form of
selfdestruction. Ca, moreover; asya, for
him; na asti, there is no; kascit artha-vyapasrayah sarva-bhutesu, dependence
on any object, from Brahma to an unmoving thing, to serve any purpose.
Vyapasrayah is the same as vyapasrayanam, dependence, which is possible of
being created by action promted by necessity. (For him) there is no end to gain
by depending on any praticular object, due to which there can be some action
for that purpose. ‘You (Arjuna) are not established in this fullest realization
which is comparable to a flood all around.’
3.19 Since this is so,
therefore, asaktah, remaining unattached; samacara, perform; satatam, always;
karyam, the obligatory; daily karma, duty; hi, for; acaran, by performing;
(one’s) karma, duty; asaktah, without attachment, by doing work as a dedication
to God; purusah, a person; apnoti, attains; param, the Highest, Liberation,
through the purification of the mind. This is meaning. And (you should perform
your duty) for the following reason also:
3.20 Hi, for; in the olden days,
the leaned Ksatriyas, janakadayah, Janaka and others such as Asvapati;
asthitah, strove to attain; samsiddim, Liberation; karmana eva, through action
itself. If it be that they were possessed of the fullest realization, then the
meaning is that they remained established in Liberation whlile continuing,
because of past momentum, to be associated with action itself-without
renouncing it-with a veiw to preventing mankind from going astray. Again, if
(it be that) Janaka and others had not attained fullest realization, then, they
gradually became established in Liberation through action which is a means for
the purification of the mind. The verse is to be explained thus. On the other
hand, if you think, ‘Obligatory duty was performed even by Janaka and others of
olden days who were surely unenlightened. [Ajanadbhih: This is also translated
as, ‘surely because they were unenlightened’. -Tr.] There by it does not follow
that action has to be undertaken by somebody else who has the fullest
enlightenment and has reached his Goal’, nevertheless, tvam, you, who are under
the influence of past actions; arhasi, ought; kartum, to perform (your duties);
sampasyan api, keeping also in view; lokasangraham, [V.S.A gives the meanings
of the phrase as ‘the welfare of the world’, and ‘propitiation of mankind’.
-Tr. ] the prevention of mankind from going astray; even that purpose. By whom,
and how, is mankind to be prevented from going astray? That is being stated:
[In Ast. this introductory sentence is as follows:loka-samgrahah kimartham
kartavyam iti ucyate. -Tr.]
3.21 Yat yat, [This is according
to the Ast. The G1. Pr. reads, yat yat
yesu yesu. -Tr.] whatever action; a sresthah, superior person, a leader;
acarati, does; itarah, another; janah, person, who follows him; does tat tat eva,
that very action. Further, yat, whatever; sah, he, the superior person; kurute,
upholds; as pramanam, authority, be it Vedic or secular; lokah, an ordinary
person; anuvartate, follows; tat, that, i.e. he accepts that very thing as
authoritative. ‘If you have a doubt here with regard to the duty of preventing
people from straying, then why do you not observe Me?’
3.22 O Partha, na asti, there is
no; kartavyam, duty; kincana, whatsoever; me, for Me (to fulfill); even trisu
lokesu, in all the three worlds. Why? There is na anavaptam, nothing (that
remains) unachieved; or avaptavyam, to be achieved. Still varte eva, do I
continue; karmani, in action.
3.23 Again, O Partha, yadi, if;
jatu, at any time; aham, I; an, do not; varteyam, continue; atandritah,
vigilantly, untiringly; karmani, in action; manusyah, men: anuvartante, willl
follow; mama, My; vartma, path; sarvasah, in every way, I being the Highest.
And if that be so, what is the harm? In reply the Lord says: [Ast. omits this
sentence completely. -Tr.]
3.24 Cet, if; aham, I; na
kuryam, do not perform; karma, action; all ime, these; lokah, worlds;
utsideyuh, will be ruined, owing to the obsence of work responsible for the
maintenance of the worlds. Ca, and, futher; syam, I shall become; karta, the
agent; sankarasya, of intermingling (of castes). Consequently, upahanyam, I
shall be destroying; imah, these; prajah, beings. That is to say, I who am
engaged in helping the creatures, shall be destroying them. This would be
unbefitting of Me, who am God. ‘On the other, if, like Me, you or some one else
possesses the conviction of having attained Perfection and is a knower of the
Self, it is a duty of such a one, too, to help others even if there be no
obligation on his own part.’
3.25 O scion of the Bharata
dynasty, yatha, as; some avidvamsah, unenlightened poele; kurvanti, act.
saktah, with attachment; karmani, to work, (thinking) ‘The reward of this work
will accrue to me’; tatha, so; should vidvan, the enlightened person, the
knower of the Self; kuryat, act; asaktah, without attachment, remaining unattached. [Giving up the idea of agentship and the
hankering for the rewards of actions to oneself.] Whay does he (the enlightened
person) act like him (the former)? Listen to that: Cikirsuh, being desirous of
achieving; lokasamgraham, prevention of people from going astray. ‘Neither for
Me who am a knower of the Self, nor for any other (knower of the Self) who
wants thus prevent people from going astray, is there any duty apart from
working for the welfare of the world. Hence, the following advice is being
given to such a knower of the Self:’
3.26 Vidvan the enlightened man;
na janayet, should not create; buddhi-bhedam, disturbance in the
beliefsdisturbance in the firm belief, ‘This has to be done; and the result of
this action is to be reaped by me’; ajnanam, of the ignorant, of the
non-discriminating one; karma-sanginam, who are attached to work. But what
should he do? Himself samacaran, working, performing those very activities of
the ignorant; yuktah, while remaining diligent; josayet, he should make them
do; sarva-karmani, all the duties. How does an anillumined, ignorant person be
come attached to actions? In reply the Lord says:
3.27 Karmani kriyamanani, while
actions, secular and scriptural, are being done; sarvasah, in ever way; gunaih,
by the gunas, (i.e.) by the modifications in the form of body and organs;
(born) prakrteh, of Nature-Nature, (otherwise known as) Pradhana [Pradhana,
Maya, the Power of God.], being the state of equilibrium of the three qualities
of sattva, rajas and tamas; ahankara-vimudha-atma, one who is deluded by
egoism; manyate, thinks; iti, thus; ‘Aham karta, I am the doer.’ Ahankara is
self-identification with the aggregate of body and organs. He whose atma, mind,
is vimudham, diluded in diverse ways, by that (ahankara) is ahankara-vimudha-atma.
He who imagines the characteristics of the body and organs to be his own, who
has self-identification with the body and the organs, and who, through
ignorance, believes the activities to be his own-, he thinks, ‘I am the doer of
those diverse activities.’
3.28 Tu, but, on the other hand;
he who is a knower, tattva-vit, a knower of the facts;-knower of what kinds of
facts?-guna-karma-vibhagayoh, about the varieties of the gunas and actions,
i.e. a knower of the diversity of the gunas and the diversity of acitons;
[Guna-vibhaga means the products of Prakrti which consists of the three
gunas. They are the five subtle
elements, mind, intellect, ego, five sensory organs, five motor organs and five
objects (sound etc.) of the senses. Karma-vibhaga means the varieties of
inter-actions among these. -Tr.] na sajjate, does not become attached; iti
matva, thinking thus; ‘Gunah, the gunas in the form of organs;-not the
Self-vartante, rest (act); gunesu, on the gunus in the form of objects of the
organs.’
3.29 Those again,
guna-sammudhah, who are wholly deluded by the gunas; prakrteh, of Nature;
sajjante, become attached; guna karmasu, to the activities of the gunas,
thining, ‘We do actions for results.’ Krtsna-vit, the knower of the All, one
who is himself a knower of the Self; na vicalayet, should not disturb; tan,
those who are attached to actions; (who are) mandan, of dull intellect;
akrtsnavidah, who do not know the All, who are all attention on the results of
actions. Unsetting of beliefs is itself the disturbance. That he should not do.
This is the idea. Again, in what manner should duties be under-taken by a
seeker after Liberation who is not enlightened, who is qualified for actions
(rites and duties)? As to this, the answer is being stated:
3.30 Vigata-jvarah, devoid of
the fever of the soul, i.e. being free from repentance, without remorse;
yuddhyasva, engage in battle; sannyasya, by dedicating; sarvani, all; karmani,
actions; mayi, to Me, who am Vasudeva, the omniscient supreme Lord, the Self of
all; adhyatma-cetasa, with (your) mind intent on the Self-with discriminating
wisdom, with this idea, ‘I am an agent, and I work for God as a servant’; and
further, bhutva, becoming; nirasih, free from expectations [’Free from
expectations of results for yourself’]; and nirmamah, free from egoism. You
from whom has vanished the idea, ‘(this is) mine’, are nirmamah.
3.31 Ye, those; manavah, men;
who (nityam, ever;) anutisthanti, follow accordingly; me matam, My teachingthis
teaching of Mine, viz that ‘duty must be performed’, which has been stated with
valid reasoning; sraddhavantah, with faith; and anasuyantah, without cavil,
without detracing Me, Vasudeva, the Teacher [Here Ast. adds ‘parama, supreme’-Tr.]; te api, they
also, who are such; mucyante, become freed; karmabhih, from actions called the
righteous and the unrighteous.
3.32 Tu, but; ye, those who are
the opposite of them (the former); who abhyasuyantah, decrying; etat, this
instruction of Mine; na, do not; anutisthanti, follow; me, My; matam, teaching,
they are deluded in various ways with respect to all knowledge. Viddhi, know;
tan, them; sarvajnana-vimudhan, who are deluded about off knowledge; acetasah,
who are devoid of discrimination; nastan, to have gone to ruin. ‘For what
reason, again, do they not follow your teachings, perform duties that are not
theirs and not follow their own duties? How is it that by remaining opposed to
You, they do not fear the evil which will arise from transgressing Your
commandments? As to that, the Lord says:
3.33 Api, even; jnanavan, a man
of wisdom-what to speak of a fool!; cestate, behaves; Sadrsam, according
to;-what? svasyah, his own; prakrteh, nature. Nature means the impressions of
virtue, vice, etc. [Also, knowledge, desires, and so on.] acquired in the past
(lives) and which become manifest at the commencement of the present life. All
creatures (behave) according to that only. Therefore, bhutani, beings; yanti,
follow; (their) prakrtim, nature.
Nigrahah kim karisyati, what can restraint do, be it from Me or anybody
else? If all beings behave only according to their own nature-and there is none
without his nature-, then, since there arises the contingency of the scriptures
becoming purposeless owing to the absence of any scope for personal effort,
therefore the following is being stated:
3.34 Raga-dvesau, attraction and
repulsion, in the following manner-attraction towards desirable things, and
repulsion against undesirable things; (vyavasthitau, are ordained,) are sure to
occur, arthe, with regard to objects such as sound etc.; indriyasya indriyasya,
of all the organs, with regard to each of the organs. As to that, the scope of
personal effort and scriptural purpose are being stated as follows: One who is
engaged in the subject-matter of the scriptures should, in the very beginning,
not come under the influence of love and hatred. For, that which is the nature
of a person impels him to his actions, verily under the influence eof love and
hatred. And then follow the rejection of one’s own duty and the undertaking of
somebody else’s duty. On the other hand, when a person controls love and hatred
with the help of their opposites [Ignorance, the cause of love and hatred, has
discrimination as its opposite.], then he becomes mindful only of the
scriptural teachings; he ceases to be led by his nature. Therefore, na
agacchet, one should not come; vasam, under the sway; tayoh, of these two, of
love and hatred; hi because; tau, they; are asya, his, this person’s
pari-panthinau, adversaries, who, like robbers, put obstacles on his way to
Liberation. This is the meaning. In this world, one impelled by love and hatred
misinterprets even the teaching of the scriptures, and thinks that somebody
else’s duty, too, has to be undertaken just because it is a duty! That is
wrong:
3.35 Svadharmah, one’s own duty;
being practised even though vigunah, defective, deficient; is sreyan, superior
to, more commendable than; para-dharmat, another’s duty; though svanusthitat,
well-performed, meritoriously performed. Even nidhanam, death; is sreyah,
better; while engaged svadharme, in one’s own duty, as compared with remaining
alive while engaged in somebody else’s duty.
Why? Paradharmah, another’s duty; is bhayavahah, fraught with fear,
since it invites dangers such as hell etc.
Although the root cause of evil was stated in, ‘In the case of a person
who dwells on objects’ (2.62) and ‘.....because they (attraction and repulsion)
are his adversaries’ (34), that was presented desultorily and vaguely. Wishing
to know it briefly and definitely as, ‘This is thus, to be sure’, Arjuna, with
the idea, ‘When this indeed becomes known, I shall make effort for its
eradication’, said:
3.36 Atha, now then; varsneya, O
scion of the Vrsni dynasty; being prayuktah, impelled; kena, by what acting as
the cause; as a servant is by a king, does ayam, this; purusah, man; carati,
commit; papam, sin, a sinful act; api, even; anicchan, against his wish, though
not himself willing; niyojitah, being constrained; balat, by force; iva, as it
were-as if by a king, which illustration has already been given? The Lord
(Bhaga-van) said: ‘You hear about that enemy, the source of all evil, of which
you ask-.’ ‘Bhaga is said to consist of all kinds of majesty, virtue, fame,
beauty, detachment as well as Liberation [Liberation stands for its cause,
Illumination.], (V.P.6.5.74). That Vasudeva, in whom reside for ever, unimpeded
and in their fullness, the six qualities of majesty etc. and who has the
knowledge of such subjects as creation etc., is called Bhaga-van. ‘He is spoken
of as Bhaga-van who is aware of creation and dissolution, gain and loss, [Gain
and loss stand for future prosperity and adversity.] ignorance and Illumination
of all beings’ (ibid. 78).
3.37 Esah, this; kamah, desire,
is the enemy of the whole world, because of which the creatures incur all evil.
This desire when obstructed in any way turns into anger. Therefore, krodhah, anger, is also identical
with this (desire). It is rajoguna-samudbhavah, born of the quality of rajas; or,
it is the origin of the quality of rajas. For, when desire comes into being, it
instigates a person by arousing rajas. People who are engaged in service etc.,
which are effects of rajas, and who are stricken with sorrow are heard to
lament, ‘I have been led to act by desire indeed!’ It is mahaasanah, a great
devourer, whose food is enormous. And hence, indeed, it is maha-papma, a great
sinner. For a being commits sin when goaded by desire. Therefore, viddhi, know; enam, this desire;
to be vairinam, the enemy; iha, here in this world. With the help of examples
the Lord explains how it is an enemy:
3.38 Yatha, as; vahnih, fire,
which is naturally bright; avriyate, is enveloped; dhumena, by smoke, which is
born concomitantly (with fire) and is naturally dark; or as adarsah, a mirror;
is covered malena, by dirt; ca, and; garbhah, a foetus; is avrtah, enclosed;
ulbena, in the womb by the amnion; tatha, so; is idam, this; avrtam, shrouded;
tena, by that. Again, what is that which is indicated by the word idam (this),
and which is covered by desire? The answer is:
3.39 Jnanam, Knowledge; is
avrtam, covered; etena, by this; nityavairina, constant enemy; jnaninah, of the
wise. For the wise person knows even
earlier, ‘I am being induced by this into evil.’ And he always [Both at the time
when desire arises in him, and also when he is forced to act by it.] feels
distressed. Therefore, it is the constant enemy of the wise but not of a fool.
For the fool looks upon desire as a friend so long as hankering lasts. When
sorrow comes as a consequence, he realizes, ‘I have been driven into sorrow
because of longings’, but certainly not earlier. Therefore it is the constant enemy of the
wise alone. In what form? Kama-rupena, in the form of desire-tha which has wish
itself as its expression is kama-rupa; in that form-; (and) duspurena, which is
an insatiable; analena, fire. That which
is difficult to satisfy is duspurah; and (derivatively) that which never has
enough (alam) is analam. Again, having what as its abode does desire, in the
form of a viel over Knowledge, become the enemy of all? Since when the abode of
an enemy is known, it is possible to easily slay the enemy, therefore the Lord
says:
3.40 Indriyani, the organs;
manah, mind; and buddhih, the intellect; ucyate, are said to be; asya, its,
desire’s; adhisthanam, abode. Esah, this one, desire; vimohayati, diversely
deludes; dehinam, the embodied being; avrtya, by veiling; jnanam, Knowledg;
etaih, with the help of these, with the organs etc. which are its abodes. [The
activities of the organs etc. are the media for the expression of desire. Desire covers the Knoweldge of the Self by
stimulating these.]
3.41 Since this is so, therefore, O scion of the Bharata dynasty, adau niyamya, after first controlling; indriyani, the organs; prajahihi, renounce; enam, this one, the enemy under consideration; which is papmanam, sinful-which is desire that is accustomed to sinning; and jnana-vijnananasanam, a destroyer of learning and wisdom, jnana, learning, means knowledge about the Self etc. from the scripures and a teacher. Vijnana, wisdom, means the full experience of that. Renounce, i.e. discard, from yourself the destroyer of those two-learning and wisdom, which are the means to the achievement Liberation. It has been said, ‘After first controlling the organs, renounce desire the enemy’. As to that, by taking the support of what should one give up desire? This is being answered:
3.42 The learned ones ahuh, say;
that indriyani, the five [Five sense-organs: of vision, hearning, taste, smell
and touch; five motor-organs: hands, feet, speech, and for excretion and
generation-these latter five are also understood in the present context.]
organs-ear etc., are parani, superior, to the external, gross and limited body,
from the point of view of subtlety, inner position, pervasiveness, etc. So
also, manah, the mind, having the nature of thinking and doubting; [Sankalpa:
will, volition, intention, thought, reflection, imangination, etc. vikalpa:doubt, uncertainly, indecision,
suspicion, error, etc. -V.S.A.] is param, superior; indriyebhyah, to the
organs. Similarly, buddhih, the intellect, having the nature of determination;
is para, superior; manasah, to the mind.
And yah, the one who is innermost as compared with all the objects of
perception ending with the intellect, and with regard to which Dweller in the
body it has been said that desire, in association with its ‘abodes’ counting
from the organs, deludes It by shrouding Knowledge; sah, that one; is tu,
however; paratah, superior; buddheh, to the intellect-He, the supreme Self, is
the witness of the intellect. [The portion, ‘with regard to which Dweller...the
supreme Self,’ is translated from Ast. Which has the same reading here as the
A.A. The G1. Pr. Makes the “abode” counting from the organs’ an adjective of
‘the Dweller in the body’, and omits the portion, ‘is tu, however...buddheh, to
the intellect’. -Tr.]
3.43 Buddhva, understanding;
atmanam, the Self; evam, thus; as param, superior; buddheh, to the intellect;
and samstabhya, completely establishing; atmana, with the mind, i.e.
establishing (the Self) fully in spiritual absorption with the help of your own
purified mind; O mighty-armed one, jahi, vanquish; this satrum, enemy;
kama-rupam, in the form of desire; which is durasadam, difficult to subduewhich
can be got hold of with great difficulty, it being possessed of many
inscrutable characteristics.
4.1 In the beginning of
creation, with a veiw to infusing vigour into the Ksatriyas who are the
protectors of the world, aham, I; proktavan, imparted; imam, this; avyayam,
imperishable; yogam, Yoga, presented in the (preceding) two chapters;
vivasvate, to Vivasvan, the Sun. Being endowed with this power of Yoga, they
would be able to protect the Brahmana caste. The protection of the world
becomes ensured when the Brahmanas and the Ksatriyas are protected. It (this
Yoga) is avyayam, imperishable, because its result is undecaying. For, the
result-called Liberation-of this (Yoga), which is characterized by
steadfastness in perfect Illumination, does not decay. And he, Vivasvan, praha,
taught (this); manave, to Manu. Manu abravit, transmitted (this); iksvakave, to
Iksvaku, his own son who was the first king. [First king of the Iksvaku
dynasty, otherwise known as the Solar dynasty.]
4.2 Rajarsayah, the
king-sages, those who were kings and sages (at the same time); viduh, knew;
imam, this Yoga; which was evam parampara-praptam, received thus through a
regular succession of Ksatriyas. Sah, that; yogah, Yoga; nastah, is lost, has
go its traditional line snapped; iha, now; mahata kalena, owing to a long lapse
of time. parantapa, O destroyer of foes. By para are meant those against
oneself. He who, like the sun, ‘scorches’ (tapayati) them by the ‘rays’ of the
‘heat’ of his prowess is parantapa, i.e. scorcher of antagonists. Noticing that
the Yoga has got lost by reaching people who are weak and have no control of
their organs, and that the world has become associated with goals that do not
lead to Liberation,
4.3 Sah, that; puratanah,
ancient; yogah, Yoga; eva, itself; ayam, which is this; proktah, has been
taught; te, to you; maya, by Me; adya, today; iti, considering that; asi, you
are; me, My; bhaktah, devotee; ca sakha, and friend. Hi, for; etat, this Yoga,
i.e. Knowledge; is a uttamam, profound; rahasyam, secret. Lest someone should
understand that the Lord has said something contradictory, therefore, in order
to prevent that (doubt), as though raising a question,
4.4 Bhavatah, Your; janma, was
aparam, later, in the abode of Vasudeva; (whereas) the birth vivasvatah, of
Visvasvan, the Sun; was param, earlier, in the beginning of creation.
Therefore, katham, how; vijanyam, am I to understand; etat, this, as not
inconsistent; iti, that; tvam, You, yourself; who proktavan, insturcted this
Yoga; adau, in the beginning, are the same person who are now teaching me? By
way of demolishing the doubt of fools with regard to Vasudeva, that He has no
God-hood and omniscience-to which very purpose was Arjuna’s question-
4.5 O Arjuna, bahuni, many;
janmani, lives; me, of Mine; vyatitani, have passed; tava ca, and so have
yours. Aham, I; veda know; tani, them; sarvani, all; (but) tvam, you; va vetta,
know not, due to your power of understanding being obstructed by righteousness,
unrighteousness, etc. However, parantapa,
O scorcher of foes; aham, I know, possessing as I do unobstructed power of
knowledge, because by nature I am enternal, pure, enlightened and free. ‘In
that case, how, in spite of the absence of righteousness and unrighteousness,
can there be any birth for You who are the eternal God?’ That is beng answered:
4.6 Api, san ajah, though I am
birthless; and avyayatma, undecaying by nature, though I am naturally possessed
of an undiminishing power of Knowledge; and so also api san, though; isvarah,
the Lord, natural Ruler; bhutanam, of beings, from Brahma to a clump of grass;
(still) adhisthaya, by subjugating; svam, My own; prakrtim, Prakrti, the Maya
of Visnu consisting of the three gunas, under whose; spell the whole world
exists, and deluded by which one does not know one’s own Self, Vasudeva;-by
subjugating that Prakrti of Mine, sambhavami, I take birth, appear to become
embodeid, as though born; atma-mayaya, by means of My own Maya; but not in
reality like an ordinary man. It is being stated when and why that birth
occurs:
4.7 O scion of the Bharata
dynasty, yada yada hi, whenever; bhavati, there is; a glanih, decline,
decrease; dharmasya, of virtue consisting of the duties of castes and stages of
life of living beings, which are the means to achieving properity and
Liberation; and abhyutthanam, increase, rise; adharmasya, of vice; tada, then;
do aham, I; srjami, manifest; atmanam, Myself, through Maya. Why?
4.8 Paritranaya, for the
protection; sadhunam, of the pious, the followers of the virtuous path;
vinasaya, for the destruction; duskrtam, of the evil-doers, of the sinful ones;
and also dharmasamsthapanarthaya, for establishing virtue fully;-for that
purpose, sambhavami, I manifest Myself; yuge yuge, in every age.
4.9 Yah, he who; evam, thus,
as described; vetti, knows tattvatah, truly, as they are in reality; that
divyam, divine, supernatural; janma, birth, which is a form of Maya; ca karma,
and actions, such as protection of the pious, etc.; mama, of Mine; na eti, does
not get; punarjanma, rebirth; tyaktva, after casting off; this deham, body.
Sah, he; eti, attains, comes to; mam, Me-he gets Liberated, O Arjuna. This path of Liberation has not been opened
recently. What then? Even in earlier days-
4.10 Bahavah, many;
vita-raga-bhaya-krodhah, who were devoid of attachment, fear and anger;
manmayah, who were absorbed in Me, who were knowers of Brahman, who were seers
of (their) identity with God; mam upasrithah, who had taken refuge only in Me,
the supreme God, i.e. who were steadfast in Knowledge alone; and were putah,
purified, who had become supremely sanctified; jnanatapasa, by the austerity of
Knowledge-Knowledge itself, about the supreme Reality, being the austerity;
becoming sanctified by that austerity of Knowledge-; agatah, have attained;
madbhavam, My state, Goodhood, Liberation.
The particular mention of ‘the austerity of Knowledge’ is to indicate
that steadfastness in Knowledge does not depend on any other austerity. ‘In
that case, You have love and aversion, because of which You grant the state of
identity with Yourself only to a few but not to others?’ The answer is:
4.11 Yatha, according to the
manner in which, the purpose for which, seeking, whatever fruit; prapadyante,
they approach; mam, Me; aham, I; bhajami, favour; tan, them; tatha eva, in that
very manner, by granting that fruit. This is the idea. For they are not seekers
of Liberation. It is certainly impossible for the same person to be a seeker of
Liberation and, at the same time, a seeker of rewards (of actions). Therefore,
by granting fruits to those who hanker after fruits; by granting Knowledge to
those who follow what has been stated (in the scriptures) and are seekers of
Liberation, but do not hanker after rewards; and by granting Liberation to
those who are men of wisdom and are monks aspiring for Liberation; and so also
by removing the miseries of those who suffer- in these ways I favour them just
according to the manner, in which they approach Me. This is the meaning. On the
other hand, I do not favour anybody out of love or aversion, or out of
delusion. Under all circumstances, O son
of Prtha, manusyah, human beings; anuvartante, follow; sarvasah, in every way;
mama, My; vartma, path, [The paths characterized by Knowledge and by action
(rites and duties).] the path of God who am omnipresent. By ‘human beings’ are
meant those people who become engaged in their respective duties to which they
are qualified according to the results they seek. ‘If Your wish to be
favourable is the same towards all creatures on account of the absence of the
defects of love and aversion in You who are God, and You are there with Your
capacity to grant all rewards, why then do not all, becoming desirous of
Liberation, take refuge in You alone with the very knowledge that Vasudeva is
everything?’ As to that, hear the reason for this:
4.12 Kanksantah, longing for,
praying for; siddim, fruition, fructification of the results; karmanam, of
actions; yajante, they worship; iha, here, in this world; devatah, the gods,
Indra, Fire and others- which accords with the Upanisadic text, ‘While he who worships
another god thinking, “He is one, and I am another,” does not know. He is like
an animal to the gods’ (Br. 1.4.10). [This text points out that the reason for
adoring other deties is the ignorance of the Self, which gives rise to the
ideas of difference between the worshipped and the worshipper. As animals are
beneficial to human beings, so also is the sacrificer to the gods, because
through oblations he works for their pleasure!] Hi, for, in the case of those,
indeed, who sacrifice to other gods and long for results; (siddhih, success;
karmaja, from action;) bhavati, comes; ksiparm, quickly; manuse-loke, in the
human world, because the authority of the scriptures extends only over the
human world. By the specific statement, ‘For, in the human world, success comes
quickly,’ the Lord shows that results of actions can accrue even in the other
worlds. The difference lies in this that, in the human world eligibility for
[Ast. and A.A. omit ‘adhikara, elegibility for’, and read karmani. -Tr.]
actions is according to castes, stages of life, etc. The fruition of the
results of those actions of persons who are eligible according to castes,
stages of life, etc. comes quickly. What
is the reason for the rule that the competence for rites and duties according
to castes, stages of life, etc. obtains only in the human world, but not in the
other worlds? Or:-It has been said, ‘Human beings, having such divisions as
castes, stages of life, etc., follow My path in every way.’ For what reason,
again, do they as a rule follow Your path alone, but not of others? This is
being answered:
4.13 Catur-varnyam-meaning the
same as catvarah varnah, the four castes; srstam, have been created; maya, by
Me who am God, which accords with such Vedic texts as, ‘The Brahmanas were His
face...’ (Rg. 10.90.12); gunakarma-vibhagasah, through a classification of the
gunas and duties. [A.G. writes: guna-vibhagena karma-vibhagah, classification
of the duties, determined by the classification of the gunas. -Tr] By the gunas
are meant sattva, rajas and tamas (see note under 2.45; also see Chapter 14).
As to that, the control of the mind and body, austerity, etc. are the duties of
the Brahmanas, who are sattvika, i.e. have a predominance of the quality of
sattva (purity, goodness, etc.). Courage, valour, etc. are the duties of the
Ksatriyas, in whom sattva becomes secondary and rajas (passion, attachment,
etc.) preponderates. Agriculture etc. are the duties of the Vaisya, in whom
tamas (indolence, ignorance, etc.) is secondary and rajas is predominant.
Service is the only duty of the Sudra, in whom rajas is secondary and tamas
predominates (see chapters 14, 16, 17, and 18). In this way, the four castes
have been created by Me through a classification of the gunas and duties. This
is the idea. And these four castes do
not prevail in the other worlds. Hence
the specification, ‘in the human world’. ‘Well, in that caste, by virtues of
Your being he agent of the acts of creation of the four castes,etc. You become subject
tothe consequence of those actions? Therefore you are not eternally free and
the eternal Lord!’ This is being answered: Api, even though; I am kartaram, the
agent; tasya, of that act, from the empirical standpoint of maya; still, from
the highest standpoint, viddhi, know; mam, Me; to be akartaram, a non-agent;
and therefore, also know Me to be avyayam, changeless, not subject to the cycle
of births and deaths. ‘In reality, however, I am not the agent of those actions
of which you think I am the agent.’ Because—
4.14 Because of the absence of
egoism, those karmani, actions; na limpanti, do not taint; mam, Me, by becoming
the originators of body etc. And me, for Me; na sprha, there is no hankering
for the results of those actions. But in the case of transmigrating beings, who
have selfidentification in the form, ‘I am the agent’, and thirst for actions
as also for their results, it is reasonable that actions should taint them.
Owing to the absence of these, actions do not taint Me. Anyone else, too, yah,
who; abhijanati, knows; mam, Me; iti, thus, as his own Self, and (knows), ‘I am
not an agent; I have no hankering for the results of actions’; sah, he; na
badhyate, does not become bound; karmabhih, by actions. In his case also
actions cease to be the originators of body etc. This is the import.
4.15 Jnatva, having known; evam,
thus, that ‘I am not an agent; I have no desire for the results of actions’;
karma, duties; krtam, were undertaken; api, even; purvaih, by the ancient;
mumuksubhih, seekers of Liberation. Tasmat, therefore; tvam, you; kuru,
undertake; karma, action; eva, itself. You ought not to sit quietly, or even
renounce. Therefore, you (undertake
actions) because they were performed by the ancients as well-if you have no
Selfknowledge, then (undertake actions) for self-purification; or, if you have
Self-knowledge, then (undertake actions) in order to prevent people from going
astray-, as were krtam, performed; purvataram, earlier; purvaih, by the ancient
ones, Janaka and others; not actions as are undertaken in the present day. [This
last portion of the sentence is translated by some as follows: You should not
undertake actions which are done in the present manner (i.e. do not perform
actions in the manner undertakne by people nowadays, which neither purifies the
mind nor helps people). (See G1. Pr. p. 114.) ‘If action has to be undertaken
here, then I shall do so following Your instruction itself. What is the use of
specifying that it was done earlier by the ancient ones?’ ‘The answer is:
Because there is a great difficult as regards actions.’ How?
4.16 Kavayah api, even the
intelligent; mohitah, are confounded in this subject of action etc.; iti atra,
as to; kim karma, what is action; and kim akarma, what is inaction. Therefore, pravaksyami, I shall tell; te,
you; of karma, action; akarma ca, as also of inaction; jnatva, by knowing; yat,
which-action etc.; moksyase, you will become free: asubhat, from evil, from
transmigration. ‘And you should not think thus: What is called karma is the
movement of the body etc. as are well-known in the world; and akarma, inaction,
is not doing those, (i.e.) sitting quietly. What is there to understand
(further) in that regard?’ ‘Why?’ The answer is:
4.17 Hi, for; there is something
boddhavyam, to be known; api, even; karmanah, about action enjoined by the
scriptures; and there is certainly something to be known vikarmanah, about
prohibited action; so, also, there is something to be known akarmanah, about
inaction, about sitting quietly. (The words ‘there is’ are to be supplied in
all the three cases.) Because gatih, the true nature, i.e. the essential
nature; karmanah, of action-implying karma etc., viz action, prohibited action
and inaction; is gahana, inscrutable, hard to understand. ‘What, again, is the
essential nature of action etc. which has to be understood, and about which it
was promised, “I shall tell you...” (16)?’ This is being stated:
4.18 Since engagement and
non-engagement (in action) depend on an agent, therefore, yah, he who; pasyet,
ie. pasyati, finds; akarma, inaction,
absence of action; karmani, in action-karma means whatever is done, action in
general; in tha action-; and yah, who; finds karma, action; akarmani, in
inaction, in the absence of action; sah, he; is buddhiman, a wise one;
manusyesu, among men. All dealings involving an act, accessories, etc. exist
certainly on the plane of ignorance, [Both engagement and nonengagement
presuppose agentship and an act of some kind. This, however, holds good on the
plane of ignorance, but not on that of Self-realization.] only so long as one
has not attained to the Reality. He is a yogi, yuktah, engaged in yoga; and a
krtsna-karma-krt, performer of all actions. One who discriminates between
action and actions. One who discriminates between action and inaction is
praised thus. Objection: Well, what is
meant by this contradictory statement, ‘He who finds inaction in action’, and
‘action in inaction’? For action cannot become inaction, nor inaction action.
That being so, how can a witness have (such) an incongruous perception?
Vedantin: Is it not that [Ast. reads na in place of nanu. -Tr.] to an ordinary
foolsih observer, that which is reality is inaction appears as action, and
similarly, action itself as inaction? That being so, in order to show things as
they are the Lord says, ‘He who finds inaction in action’, etc. Therefore there
is no incongruity. Besides, the
qualifications such as ‘intelligent’ etc. (thus) become logical. And by saying,
‘there is something to be known’, is implied the perception of things as they
are. Moreover, freedom from evil cannot
follow from an erroneous perception; whereas it has been said, ‘by knowing
which you will become free from evil’. Therefore, one account of action and
inaction being perceived contrarily by the creatures, the Lord’s utterance, ‘he
who finds inaction in action,’ etc. is for dispelling their contrary
perception. Not that in the empirical plane inaction has action as its
receptacle, like a plum in a bowl! Nor even has action inaction as its
receptacle, because inaction is a negation of action. Therefore, action and
inaction are actually perceived contrarily by the ordinary persons-like seeing
water in a mirage, or silver in nacre. Objection: Is it not that to every one
action is action itself? Never is there an exception to this. Vedantin: That is
not so, becuase when a boat is moving, motionless trees on the bank appear to
move in the opposite direction to a man on the boat; an absence of motion is
noticed in distant moving things which are not near one’s eyes. Similarly, here
also occurs the contrary perceptions, viz seeing action in inaction under the
idea, ‘I am doing’, [Ast. omits ‘aham karomi iti, under the idea, “I am
doing”’. -Tr.] and seeing, inaction in acion,-because of which it is said, ‘He
who finds inaction in action,’ etc. in order to eliminate them. As such,
although this answer has been given more than once, still a man becomes
repeatedly deluded under the influence of a totally opposite perception. And
forgetting the truth that has been heard again and again, he repeatedly raises false
issues and questions! And therefore, observing that the subject is difficult to
understand, the Lord gives His answer again and again. The absence of action in
the Selfwell-known from the Vedas, Smrtis and logic, as stated in, ‘(It is said
that) This is unmanifest; This is inconceivable’ (2.25), ‘Never is this One
born, and never does It die’ (2.20; Ka. 1.2.18), etc. -has been and will be
spoken of. The contrary perception of
action in that actionless Self, i.e. in inaction, is very deep-rooted, owing to
which ‘even the intelligent are confounded as to what is action and what is
inaction.’ And as a consequence of the superimposition of aciton pertaining to
the body etc. on the Self, there arises such ideas as, ‘I am an agent; this is
my action; its result is to be enjoyed by me.’ Similarly, with the idea, ‘I
shall remain quiet, whereby I shall be free from exertion, free from activity,
and happy’, and superimposing on the Self the cessation of activities
pertaining to the body and organs and the resulting happiness, a man imagines,
‘I shall not do anything; I shall sit quietly and happily.’ That being so, the
Lord says, ‘he who finds inaction in action,’ etc. with a view to removing this
contrary understanding of man. And here in this world, though action belonging
to the body and organs continues to be action, still it is superimposed by
everyone on the acitonless, unchanging Self, as a result of which even a
learned person things, ‘I act.’ Therefore, in action (karmani), which is
universally considered by all people to be inherent in the Self, like the
perception of motion in the (stationary) trees on the bank of a river-(in that
action) he who contrariwise finds the fact of inaction, like perceiving absence
of motion in those trees-. And, in inaction (akarmani) in the cessation of the
activities pertaining to the body and organs and ascribed to the Self in the
same way that actions are ascribed-, in that action, he who sees action because
of egoism being implicit in the idea, ‘I am happily seated quietly, without
doing anything’-; he who knows thus the distinction between action and
inaction, is wise, is learned among men; he is engaged in yoga, he is a yogi,
and a performer of all actions. And he, freed from evil, attains fulfilment. This is the meaning. This verse is
interpreted by some in another way. How? (Thus:) ‘Since the daily obligatory
duties (nityakarmas) certainly have no results when performed as a dedication
to God, therefore, in a secondary sense, they are said to be inaction. Again,
the non-performance of these (nitya-karmas) is inaction; since this produces an
evil result, therefore it is called action, verily in a figurative sense. That
being so, he who sees inaction in the daily obligatory duties (nitya-karmas)
owing to the obsence of their results-in the same way as a cow that does not
yield milk is said to be not a cow, though in reality it is so-so also, in the
non-performance of the daily obligatory duties, i.e. in inaction, he who sees
action since that yields results such as hell etc...’ This explanation is not
logical, because freedom from evil as a result of such knowledge is
unreasonable, and the utterance of the Lord in the sentence, ‘...by knowing
which you will become freed from evil’, will be contradicted. How? Even if it
be that liberation from evil follows from the performance of nityakarmas, it
cannot, however, follow from the knowledge of the absence of their results. For
it has not been enjoined (anywhere) that knowledge of the nityakarmas
(themselves), leads to the result of freedom from evil. Nor has this been
stated here by the Lord Himself. Hereby is refuted the ‘seeing of action in
inaction’ [As explained by others. -Tr.], for (according to the opponent)
‘seeing of action in inaction’ has not been enjoined here [Here, in the present
verse.] as a duty, but (what has been enjoined is) merely that performance of
the nityakarmas is obligatory. Moreover,
no result can accrue from the knowledge that evil arises from non-performance
of nityakramas. Nor even has non-performance of nityakarmas. been enjoined as
something that should be known. Besides, such results as freedom from evil,
wisdom, engagement in yoga, and being a performer of all actions cannot
reasonably follow from a false perception of action as inaction. Nor is this a
eulogy of false perception. [The stated results accrue from correct knowledge,
not from false perception; and correct knowledge alone is praise-worthy.]
Indeed, false perception is itself an abvious form of evil! How can it bring
about liberation from another evil? Surely, darkness does not become the
remover of darkness! Opponent: Well, the seeing of inaction in action, or the
seeing of action in inaction-that is not a false perception. Vadantin: What
then? Opponent: It is a figurative statement based on the existence or the
non-existence of results. Vedantin: Not so, because there is no such scriptural
statement that something results from knowing action as inaction and inaction
as action, even in a figurative sense. Besides, nothing particular is gained by
rejecting what is heard of (in the scriptures) and imagining something that is
not. Further, it was possible (for the
Lord) to express in His own words that there is no result from the nityakarmas,
and that by their non-performance one would have to go to hell. Under such circumstances, what was the need
of the ambiguous statement, ‘He who sees inaction in action,’ etc., which is
misleading to others? This being the case, such an explanation by anyone will be
clearly tantamount to imagining that statement of the Lord as meant for
deluding people. Moreover, this subject-matter (performance of nityakarmas) is
not something to be protected with mystifying words. It is not even logical to
say that the subject-matter will become easy for comprehension if it is stated
again and again through different words. For, the subject-matter that was
stated more clearly in, ‘Your right is for action alone’ (2.47), does not need
any repetition. And everwhere it is said that whatever is good and ought to be
practised deserves to be understood; anything purposeloss does not deserve to
be known. Besides, neither is false knowledge worth acquiring nor is the
semblance of an object presented by it worth knowing. Nor even can any evil,
which is an entity, arise from the non-performance of nityakarmas, which is a
nonentity, for there is the statement, ‘Of the unreal there is no being’
(2.16), and (in the Upanisad) it has been pointed out, ‘How can existence
originate from nonexistence?’ (Ch.
4.2.2). Since emergence of the existent from the nonexistent has been
denied, therefore anyone’s assertion that the existent originates from the
nonexistent will amount to saying that a non-entity becomes an entity, and an
entity becomes a non-entity! And that is not rational because it runs counter
to all the means of valid knowledge. Further, the scriptures cannot enjoin
fruitless actions, they being naturally painful; and it is illogical that what
is painful should be done intentionally. Also, if it is admitted that falling
into hell results from their nonperformance (i.e. of the nityakarmas), then
that too is surely a source of evil. In either case, whether one undertakes
them or not, the scriptures will be imagined to be useless. And there will be a
contradiction with your own standpoint when, after holding that the nityakarmas
are fruitless, you assert that they lead to Liberation. Therefore, the meaning
of ‘He who finds inaction in action,’ etc. is just what stands out literally.
And the verse has been explained by us accordingly. The aforesaid perception of
‘inaction in action,’ etc. is being praised:
4.19 Budhah, the wise, the
knowers of Brahman; ahuh, call; tam, him; panditam, learned, in the real sense;
yasya, whose, of the one who perceives as stated above; samarambhah, actions-whatever
are undertaken; are sarve, all; kama-sankalpa-varjitah, devoid of desires and
the thoughts which are their (desires’) causes (see 2.62)-i.e., (those actions)
are performed as mere movements, without any selfish purpose: if they are
performed by one (already) engaged in actions, then they are for preventing
people from going astray, and if they are done by one who has withdrawn from
actions, then they are merely for the maintenance of the body-; and
jnanagni-dagdha-karmanam, whose actions have been burnt away by the fire of
wisdom. Finding inaction etc. in action etc. is jnana, wisdom; that itself is
agnih, fire. He whose actions, karma, described as good and bad, have been
dagdhani, burnt away by that fire of wisdom, is jnana-agni-dagdha-karma. However, one who is a perceiver of ‘inaction’
etc. [Perceiver of inaction etc.: He who
knows the truth about action and inaction as explained before. -Tr.] is free
from actions owing to the very fact of his seeing ‘inaction’ etc. He is a monk, who acts merely for the purpose
of maintaining the body. Being so, he does not engage in actions although he
might have done so before the dawn of discrimination. He again who, having been
engaged in actions under the influence of past tendencies, later on becomes endowed
with the fullest Self-knowledge, he surely renounces (all) [Ast. adds this word
sarva, all. -Tr.] actions along with their accessories as he does nnot find any
purpose in activity. For some reason, if it becomes impossible to renounce
actions and he, for the sake of preventing people from going astray, even
remains engaged as before in actions-without attachment to those actions and
their results because of the absence of any selfish purpose-, still he surely
does nothing at all! His actions verily become ‘inaction’ because of having
been burnt away by the fire of wisdom. By way of pointing out this idea, the
Lord says:
4.20 With the help of the
above-mentioned wisdom, tyaktva, having given up the idea of agentship; and
phalaasangam, attachment to the results of action; he who is nitya-trptah,
ever-trptah, ever-contented, i.e. has no hankering for objects; and nirasrayah,
dependent on nothing-. Asraya means that on which a person leans, desiring to
achieve some human goal. The idea is that he is dependent of any support which
may be a means of attaining some coveted seen or unseen result. In reality,
actions done by a man of Knowledge are certainly inactions, since he is endowed
with the realization of the actionless Self. Actions together with their accessories
must be relinquished by one who has become thus, because they have no end to
serve. This being so, api, even though; he remains abhi-pravrttah, engaged as
before; karmani, in actions-getting out of those (actions) being impossible-,
either with the intention of preventing people from going astray or with a view
to avoiding the censure of the wise people; sah, he; eva, really; na karoti,
does not do; kincit, anything, because he is endued with the realization of the
actionless Self. [From the subjective standpoint of the enlightened there are
no actions, but ordinary people mistakenly think them to be actions, which in
reality are a mere semblance of it.] On the other hand, one who is the opposite
of the above-mentioned one, (and) in whom, even before undertaking works, has
dawned the realization of his identity with Brahman, the all-pervasive, inmost,
actionless Self; who, being bereft of solicitation for desirable objects seen
or unseen, has renounced actions along with their accessories, by virtue of seeing
no purpose to be served by undertaking actions meant to secure some seen or
unseen result, and makes effort only for the maintenance of the body, he, the
monk steadfast in Knowledge, becomes free. Hence, in order to express this idea
the Lord says:
4.21 Nirasih, one who is without
solicitation-one from whom asisah [Asih is a kind of desire that can be classed
under prayer. (Some translate it as desire, hope. -Tr.)], solicitations, have
departed; yata-citta-atma, who has the mind and organs under control-one by
whom have been controlled (yatau) both the internal organ (citta) and the
external aggregate of body and organs (atma); (and) is tyakta-sarva-parigrahah,
[Parigraha: receiving, accepting, possessions, belongings. -V.S.A] totally
without possessions- one by whom have been renounced (tyaktah) all (sarvah)
possessions (parigrahah); na apnoti, he does not incur; kilbisam, sin, in the
form of evil as also rigtheousness-to one aspiring for Liberation, even
righteousness is surely an evil because it brings bondage-; [Here Ast. adds
tasmat tabhyam mukto bhavati samsarat mukto bhavati ityarthah, therefore, he
becomes free from both of them, i.e. he becomes liberated from transmigration.
-Tr.] kurvan, by performing; karma, actions; kevalam, merely; sariram, for the
purpose of maintaining the body-without the idea of agenship even with regard
to these (actions). Further, in the expression, ‘kevalam sariram karma’, do the
words sariram karma mean ‘actions done by the body’ or ‘actions merely for the
purpose of maintaining the body? Again, what does it matter if by (the words)
sariram karma is meant ‘actions done by the body’ or ‘actions merely for the
purpose of maintaning the body? The
answer is: If by sariram karma is meant actions done by the body, then it will
amount to a contradiction [Contradiction of the scriptures.] when the Lord
says, ‘one does not incur sin by doing with his body any action meant for seen
or unseen purposes, even though it be prohibited.’ Even if the Lord were to say
that ‘one does not incur sin by doing with his body some scripturally
sanctioned action intended to secure a seen or an unseen end’, then there
arises the contingency of His denying something (some evil) that has not come
into being! (Further,) from the specification, sariram karma kurvan (by doing
actions with the body), and from the use of the word kevala (only), it will
amount to saying that one incurs sin by performing actions, called righteous
and unrighteous, which can be accomplished with the mind and speech and which
come within the purview of injunction and prohibition. Even there, the
statement that one incurs sin by performing enjoined actions through the mind
and speech will involve a contradiction; even in the case of doing what is
prohibited, it will amount to a mere purposeless restatement of a known fact.
On the other hand, when the sense conveyed by sariram karma is taken as
acctions merely for the purpose of maintaining the body, then the implication
will be that he does not do any other work as can be accomplished physically,
orally, or mentally, which are known from injunctions and prohibitions (of the
scriptures) and which have in view seen or unseen results; while he appears to
people to be working with those very body (speech) etc. merely for the purpose
of maintaining the body, yet he does not incur sin by merely making movements
of the body etc., because from the use of the word kevala, (merely) it follows
that he is devoid of the sense of agentship implicit in the idea, ‘I do.’ Since
there is no possibility of a person who has reached such a state incurring evil
as suggest by the word sin, therefore he does not become subject to the evil of
transmigration. That is to say, he certainly becomes free without any obstacle
since he has all his actions burnt away by the fire of wisdom. This verse is only a reiteration of the
result of full illumination stated earlier. It becomes faultless by accepting
the interpretation of sariram karma thus. In the case of the monk who has
renounced all possessions, since owning food etc. meant for the bare sustenance
of the body is absent, therefore it becomes imperative to beg for alms etc. for
the upkeep of the body. Under this circumstance, by way of pointing out the
means of obtaining food etc. for the maintenance of the body of a monk as
permitted by the text, ‘What comes unasked for, without forethought and
spontaneously...’ [Unasked for: what comes before the monk gets ready for going
out for alms; without forethought: alms that are not given with abuses, and
have not fallen on the ground, but collected from five or seven houses without
any plan; spontaneously: alms brought to one spontaneously by devoted people.]
(Bo. Sm. 21. 8. 12) etc., the Lord says:
4.22 Yadrccha-labha-santustah,
remaining satisfied with what comes unasked for-yadrccha-labha means coming to
possess something without having prayed for it; feeling contented with that-.
Dvandva-atitah,having transcended the dualities-one is said to be beyond
dualities when his mind is not distressed even when afflicted by such opposites
as heat and cold, etc. -. Vimatsarah, being free from spite, from the idea of
enmity; and samah, equipoised; siddhau ca asiddhau, is success and failure,
with regard to things that come unasked for-. The monk who is such, who is
equipoised, not delighted or sorrowful in getting or not getting food etc. for
the sustenance of the body, who sees inaction etc. in action etc., who is ever
poised in the realization of the Self as It is, who, with regard to the
activities accomplished by the body etc. in the course of going about for alms
etc. for the bare maintenance of the body, is ever clearly conscious of the
fact, ‘I certainly do not anything; the organs act on the objects of the
organs’ (see 5.8; 3.28), he, realizing the absence of agentship in the Self,
certainly does not do any actions like going about for alms etc. But when,
abserving similarly with common human behaviour, agentship is attributed to him
by ordinary poeple, then he (apparently) becomes an agent with regard to such
actions as moving about for alms etc. However, from the standpoint of his own
realization which has arisen from the valid means of knowledge presented in the
scriptures, he is surely not an agent. He, to whom is thus ascribed agentship
by others, na nibadhyate, is not bound; api, even; krtva, by performing such
actions as moving about for alms merely for the maintenance of the body,
because action which is a source of bondage has been burnt away along with its
cause by the fire of wisdom. Thus, this is only a restatement of what has been
said earilier. When a person who has already started works becomes endowed with
the realization of the identity of the Self with the actionless Brahman, then
it follows that in the case of that man, who has experienced the absence of
agentship, actions and purposes in the Self, actions become relinquished. But
if this becomes impossible for some reason and he continues to be engaged in
those acitons as before, still he certainly does not do anything. This absence
of action has been shown in the verse, ‘Having given up attachment to the
results of action...’ (20). Of that very person with regard to whom has been
shown the absence of aciton-
4.23 Muktasya, of the liberated
person who has become relieved of such bondages as righteousness and
unrighteousness, etc.; gatasangasya, who has got rid of attachment, who has
become detached from everything; jnana-avasthita-cetasah, whose mind is fixed
in Knowledge only; his karma, actions; acaratah, undertaken; yajnaya, for a
sacrifice, to accomplish a sacrifice [A.G.
takes yajna to mean Visnu. So, yajnaya will mean ‘for Visnu’.
Sankaracarya also interprets this word similarly in 3.9. -Tr.]; praviliyate,
gets destroyed; samagram, totallysaha (together) agrena (with its consequence,
result). This is the meaning. For what reason, again, does an action that is
underway get destroyed totally without producing its result? This is being
answered: Because,
4.24 Brahma-arpanam, the ladle
is Brahman: The knower of Brahman perceives the instrument with which he offers
oblation in the fire as Brahman Itself. He perceives it as not existing
separately from the Self, as one sees the nonexistence of silver in nacre. In
this sense it is that Brahman Itself is the ladle-just as what appears as
silver is only narcre. (The two words brahma and arpanam are not parts of a
compound word, samasa.) The meaning is that, to a knower of Brahman, what is
perceived in the world as ladle is Brahman Itself. Similarly, brahma-havih, the
oblations is Brahman: To him, what is seen as oblations is nothing but Brahman.
In the same way, brahma-agnau, (-this is a compound word-) in the fire of
Brahman: The fire into which oblation is hutam, poured; brahmana, by Brahman,
by the agent, is Brahman Itself. The meaning is that Brahman Itself is the
agent (of the offering). That he makes the offering -the act of offering-, that
is also Brahman. And the result that is gantavyam, to be reached by him; that
also is brahma eva, surely Brahman. Brahma-karmasamadhina, by him who has
concentration on Brahman as the objective: Brahman Itself is the objective
(karma); he who has concentration (samadhi) on That is brahmakarma-samdhih. The
goal to be reached by him is Brahman alone. Thus, even the action undertaken by
one who desires to prevent mankind from going astray is in reality inaction,
for it has been sublated by the realization of Brahman. This being so, in the
case of the monk from whom aciton has dropped off, who has renounced all
activity, viewing his Knowledge as a (kind of) sacrifice, too, becomes all the
more justifiable from the point of view of praising full realization. That is,
whatever is well known as ladle etc. in the context of a sacrifice, all that,
in the context of the Self, is Brahman Itself to one who has realized the
supreme Truth. If not so, then, since all in Brahman, it would have been
uselesss to specifically mention ladle etc.
as Brahman. Therefore, all actions cease to exist for the man of
realization who knows that Brahman Itself is all this. And this follows also
from the absence (in him) of the idea of accessories. For the act called
‘sacarifice’ is not seen to exist without being in association with the idea of
accessories. All such acts as Agnihotra etc. are associated with the ideas of
such accessories as making an offering etc. to the particular gods who are
revealed in the scriptures, and with the idea of agentship as also desire for
results. But they are not found bereft of the ideas of such distinctions as
exist among action, accessories and results, or unassociated with the ideas of
agentship hankering for results. This (apparent) (activity of the man of
Knowledge), however, stands dissociated from the ideas of differences among the
accessories like ladle etc., actions and results, which get destroyed by the
Knowledge of Brahman. Hence, it is inaction to be sure. And thus has it been
shown in, ‘He who finds inaction in action’ (18), ‘he really does not do
anything even though engaged in action’ (20), ‘the organs act on the objects of
the organs’ (3.28), ‘Remaining absorbed in the Self, the knower of Reality
should think, “I certainly do not do anything”’ (5.8), etc. While pointing out
thus, the Lord demolishes in various places the ideas of differences among
actions, accessories and results. And it is also seen in the case of rites such
as Agnihotra undertaken for results (kamya), that the Agnihotra etc. cease to be (kamya) rites undertaken for
selfish motives when the desire for their results is destroyed. Similarly, it
is seen that actions done intentionally and unintentionally yeild different
results. So, here as well, in the case of one who has his ideas of distinctions
among accessories like ladle etc., actions and results eliminated by the
knowledge of Brahman, even activites which are merely external movements amount
to inaction. Hence it was said, ‘gets totally destroyed.’ Here some say: That
which is Brahman is the ladle etc. It is surely Brahman Itself which exists in
the five forms [Asscessories that can be indicated by the five grammatical
case-ending, viz Nominative, Objective, Instrumental, Dative and Locative. (As
for instance, the sacrificer, oblation, ladle, sacrificial fire, and Brahman.
-Tr.) of accessories such as the ladle etc. and it is Itself which undertakes
actions. There the ideas of ladle etc. are not eradicated, but the idea of
Brahman is attributed to the ladle etc. as one does the ideas of Visnu etc. to
images etc., or as one does the idea of Brahman ot name etc. Reply: True, this could have been so as well
if the context were not meant for the praise of jnanayajna (Knowledge
considered as a sacrifice). Here, however, after presenting full realization as
expressed by the word jnana-yajna, and the varieties of rites as referred to by
the word yajna (sacrifice), Knowledge has been praised by the Lord in,
‘Jnana-yajna (Knowledge considered as a sacrifice) is greater than sacrifices
requiring materials’ (33). And in the present context, this statement, ‘the
ladle is Brahman’ etc., is capable of presenting Knowledge as a sacrifice;
otherwise, since Brahman is everything, it will be purposeless to speak
specially only of ladle etc. as Brahman. But those who maintain that one has to
superimpose the idea of Brahman on the ladle etc., like superimposing the idea
of Visnu and others on images etc. and of Brahman on name etc., for them the
knowledge of Brahma stated (in the verse) cannot be the intended subject-matter
dealt with here, because according to them ladle etc. are the (primary) objects
of knowledge (in the context of the present verse). Besides, knowledge in the
form of superimposition of an idea cannot lead to Liberation as its result; and
what is said here is, ‘Brahman alone in to be realized by him’. Also, it is
inconsistent to maintain that the result of Liberation can be achieved without
full realization. And it goes against the context -the context being of full
realization. This is supported by the fact that (the subject of) full
realization is introduced in the verse, ‘He who finds inaction in action,’ and
at the end (of this chapter) the conclusion pertains to that very
subjectmatter. The chapter comes to a
close by eulozing full realization itself in, ‘Jnana-yajna (Knowledge
considered as a sacrifice) is greater than sacrifices requiring materials’,
‘Achieving Knowledge, one...attains supreme Peace,’ (39) etc. That being so, it
is unjustifiable to suddenly say out of context that one has to superimpose the
idea of Brahman on the ladle etc. like the superimposition of the idea of Visnu
on images. Therefore this verse bears the meaing just as it has been already
explained. As to that, after having presented Knowledge as a sacrifice, other
sacrifices also are being mentioned now in, the verses beginning with, ‘(Other
yogis undertake) sacrifice to gods alone,’ etc., for eulogizing that Knowledge:
4.25 Apare, other; yoginah,
yogis, ritualists; pari-upasate, undertake; yajnam, sacrifice; daivam, to gods;
eva, alone. A sacrifice by which the
gods are adored is daiva-yajna; they perform only that. This is the meaning.
Brahmaagnau, in the fire of Brahman: By the word brahman is meant That which is
referred to in such sentences as, ‘Brahman is Truth, knowledge and infinite’
(Tai. 2.1), ‘Knowledge, Bliss, Brahman’ (Br. 3.9.28), ‘the Brahman that is
immediate and direct-the self that is within all’ (Br.3.4.1), which is devoid
of all worldly characteristiscs like hunger etc. and which is beyond all
particular qualifications-as stated in, ‘Not this, not this’ (Br.4.4.22). That which is Brahman is the fire. [Brahman
is called fire because, as reflected in wisdom, It burns away everything, i.e.
ignorance, or because everything merges into It during dissolution (pralaya).]
And it is spoken of as Brahmagni with a view to referring to It as that into
which the offering is made. In that fire of Brahman, apare, others, other
knowers of Brahman; upa-juhvati, offer; yajnam, the Self, which is referred to
by the word yajna (sacrifice), it, having, been presented as a synonym of the
Self;-that Self, which is a sacrifice, which is reality is verily the supreme
Brahman, which is associated with such limiting adjuncts as the intellect etc.,
which is associated with all the qualities of the limiting adjuncts
superimposed on it, and which is the oblation, (they offer) yajnena, by the
Self itself as described above. The offering (of the Self) in that (Brahman) is
nothing but the realization of that Self which is assoicated with the limiting
adjuncts to be the supreme Brahman which is free from adjuncts. The monks,
steadfast in the realization of the identity of Brahman and the Self, make that
offering. This is the meaning. Beginning
with, ‘The ladle is Brahman’ etc., this sacrifice characterized as full
realization is being included among such sacrifices as daiva-yajna etc. with a
view to eulogizing it in the verses beginning with, ‘O destroyer of enemies,
jnana-yajna is greater than the sacrifices involving (sacrificial) materials’.
4.26 Anye, others, other yogis;
juhvati, offer; indriyani, the organs; viz srotradini, car etc.;
samyama-agnisu, in the fires of self-control. The plural (in fires) is used
because self-control is possible in respect of each of the organs. Self-control itself is the fire. In that they
make the offering, i.e. they practise control of the organs. anye, others;
juhvati, offer; visayan, the objects; sabdadin, viz sound etc.; indriyagnisu,
in the fires of the organs. The organs themselves are the fires. They make
offerings in those fires with the organs of hearing etc. They consider the
perception of objects not prohibited by the scriputures to be a sacrifice.
4.27 Further, apare, others;
juhvati, offer, i.e. merge; sarvani, all; indriya-karmani, the activities of
the organs; and also the prana-karmani, activities of the vital forceprana
means the air in the body; they offer its activities such as contraction,
expansion, etc; atma-samyama yogaagnau, into the fire of the yoga of
self-control-withdrawal (samyama) [Samyama consists of concentration,
meditation, and Self-absorption. The idea conveyed by the verse is that by
stopping all activities, they concentrate the mind on the Self.] into the Self
(atma) is self-control (atmasamyama); that itself is the fire of yoga
(yoga-agni); (they offer) into that fire; jnana-dipite, which has been lighted
by Knowledge, made to blaze up by discriminating knowledge, as if lighted up by
oil.
4.28 Tatha, similarly; apare,
others; are dravya-yajnah, perfomers of sacrifices through wealth -those
sacrificers who spend wealth (dravya) in holy places under the idea of
performing sacrifices; tapo-yajnah, performers of sacrifices through austerity,
men of austerity, to whom austerity is a sacrifice; [This is according to Ast.
-Tr.] yogayajnah, performers of sacrifice through yoga-those to whom the yoga
consisting in the control of the vital forces, withdrawal of the organs, etc.,
is a sacrifice; and svadhyaya-jnanayajnah, performers of sacrifices through
study and knowledge. Sacrificers through study are those to whom the study of
Rg-veda etc. accroding to rules is a sacrifice. And sacrificers through
knowledge are those to whom proper understanding of the meaing of the
scriptures is a sacrifice. Others are yatayah, ascetics, who are deligent;
samsita-vratah, in following severe vows. Those whose vows (vratah) have been
fully sharpened (samsita), made very rigid, are samsita-vratah. [Six kinds of
sacrifices have been enumerated in this verse.] Further,
4.29 Pranayama-parayanah,
constantly practising control of the vital forces-i.e. they practise a form of
pranayama called Kumbhaka (stopping the breath either inside or outside) [’Three
sorts of motion of Pranayama (control of the vital forces) are, one by which we
draw the breath in, another by which we throw it out, and the third action is
when the breath is held in the lungs or stopped from entering the lungs.’-C.W.,
Vol.I, 1962, p. 267. Thus, there are two kinds of Kumbhaka-internal and
external.]-; pranaapana-gati ruddhva, by stopping the movements of the outgoing
and the incoming breaths-the outgoing of breath (exhalation) through the mouth
and the nostrils is the movement of the Prana; as opposed to that, the movement
of Apana is the going down (of breath) (inhalation); these constitute the
prana-apana-gati, movements of Prana and Apana; by stopping these; some
juhvati, offer as a sacrifice; pranam, the outgoing breath, which is the
function of Prana; apane, in the incoming breath, which is the function of
Apana-i.e. they practised a form of pranayama called Puraka (‘filling in’);
while tatha apare, still others; offer apanam, the incoming breath; prane, in
the outgoing breath, i.e. they practise a form of pranayama called Recaka
(‘emptying out’). [Constantly practising control of the vital, forces, they
perform Kumbhaka after Recaka and Puraka.]
4.30 Besides, apare, others;
niyata-aharah, having their food regulated; juhvati, offer; pranan, the vital
forces, the different kinds of vital forces; pranesu, in the vital forces
themselves. Whichever function of the vital forces is brought under control, in
it they offer the other functions. These
latter become, as it were, merged in the former. Sarve api, all; of ete, them;
yajna-vidah, are knowers of the sacrifice; and yajna-ksapita-kamasah, have
their sins destroyed by the sacrifices as mentioned above. After accomplishing
the above-mentioned sacrifices,
4.31 Yajna-sista-amrta-bhujah, those
who partake of the nectar left over after a sacrifice, i.e. those who, after
performing the sacrifices described above, eat, during the leisure after the
sacrifice, the food called nectar, as prescribed by the injunctions; yanti,
reach; sanatanam brahma, the eternal Brahman. For the sake of consistency (with
the Upanisads) it is understood that if they (the sacrificers) are seekers of
liberation, (then they reach Brahman) in due course of time. [The Upanisads
describe the different stages through which those who do good deeds and
practise meditation have to pass before reaching the qualified Brahman after
death. For liberation there is need also of purification of the heart, Thus,
they reach Brahman by stages, and not immediately after death. (See Ch. 8.5 and
subsequent portion; also, Br. 4.3.35 to
4.4.25, etc.)] Even ayam lokah, this world, common to all beings; na asti,
ceases to exist; ayajnasya, for one who does not perform sacrifices, for him
who does not have to his credit even a single one of the above sacrifices.
Kutah anyah, what to speak of the other world which can be achieved through
special disciplines; kurusattama, O best among the Kurus!
4.32 Evam, thus; bahu-vidha
yajnah, various kinds of sacrifices as described; vitatah, lie spread; mukhe,
at the mouth, at the door; brahmanah, of the Vedas. Those which are known
through the Vedas- as for instance, ‘We offer the vital force into speech’,
etc. -are said to be vitatah, spread, elaborated; mukhe, at the mouth;
brahmanah, of the Vedas. Viddhi, know; tan, them; sarvan, all; to be karmajan,
born of action, accoplished through the activities of body, speech and mind,
but not born of the Self. For the Self is actionless. Hence, jnatva, knowing;
evam, thus; vimoksyase, you will become liberated from evil. By knowing thus-
‘These are not my actions; I am actionless and detached’-You will be freed from
worldly bondage as a result of this full enlightenment. This is the
purport. Through the verse beginning
with, ‘The ladle is Brahman’ etc., complete Illumination has been represented
as a sacrifice. And sacrifices of various kinds have been taught. With the help of [Some translate this as: As
compared with... -Tr.] those (sacrifices) that are meant for accomplishing
desireable human ends, Knowledge (considered as a sacrifice) is being extolled:
How?
4.33 O destroyer of enemies,
jnana-yajnah, Knowledge considered as a sacrifice; is sreyan, greater;
dravyamayat yajnat, than sacrifices requiring materials [Including study of the
Vedas, etc. also.] For, a sacrifice performed with materials is an originator
of results, [Worldly prosperity, attaining heaven, etc.], but Knowledge
considered as a sacrifice is not productive of results. [It only reveals the
state of Liberation that is an achieved fact. (According to Advaitism,
Liberation consists in the removal of ignorance by Illumination. Nothing new is
produced thereby. -Tr.)]. Hence it is
greater, more praiseworthy. How? Because, sarvam, all; karma-akhilam, actions
in their totality, without exception; O son of Prtha, parisamapyate, culminate,
get merged (attain their consummation); jnane, in Knowledge, which is a means
to Liberation and is comparable to ‘a flood all around’ (cf.2.46). This is the
idea, which accords with the Upanisadic text, ‘As when the (face of a die)
bearing the number 4, called Krta, wins, the other inferior (numbers on the
die-faces) get included in it, so whatever good actions are performed by
beings, all that gets merged in this one (Raikva). (So it happens) to anyone
who knows what he (Raikva) knew’ (Ch. 4.1.4). In that case, by what means is
this highly estimable Knowledge acquired? The answer is being given:
4.34 Viddhi, know; tat, that,
the process by which It is acquired; by approaching teachers pranipatena,
through prostration, by lying fully streched on the ground with face downward,
with prolonged salutation; pariprasnena, through inquiry, as to how bondage and
Liberation come, and what are Knowledge and ignorance; and sevaya, through the
service of the guru. (Know it) through these and other (disciplines) [Other
disciplines such as control of the mind, body, etc. Sankaracarya’s own words in
the Commentary are evamadina, after which Ast. puts a full stop, and agreeing
with this, A.G. says that the word viddhi (know) is to be connected with
evamadina. Hence this translation. Alternatively, those words have to be taken
with prasrayena. Then the meaning will be, ‘Being pleased with such and other
forms of humility...’-Tr.]. Being pleased with humility, jnaninah, the wise
ones, the teachers; tattvadarsinah, who have realized the Truth; upadeksyanti,
will impart, will tell; te, you; jnanam, the Knowledge as described above.
Although people may be wise, some of them are apt to know Truth just as it is,
while others may not be so. Hence the qualification, ‘who have realized the
Truth’. The considered view of the Lord is that Knowledge imparted by those who
have full enlightenment becomes effective, not any other. That being so, the
next verse also becomes appropriate:
4.35 Jnatva, knowing; yat,
which-by acquiring which Knowledge imparted by them; O Pandava, na vasyasi, you
will not come under; moham, delusion; punah, again; evam, in this way, in the
way you have come under delusion now. Besides, yena, through which Knowledge;
draksyasi, you will see directly; bhutani, all beings; asesena, without
exception, counting from Brahma down to a clump of grass; atmani, in the Self,
in the innermost Self, thus-‘These beings exist in me’ ; and atha, also; see
that these are mayi. in Me, in Vasudeva, the supreme Lord. The purport is, ‘You
will realize the identity of the individual Self and God, which is well known
in the Upanisads.’ Moreover, the greatness of this Knowledge is:4.36 Api cet asi, even if you be;
papa-krt-tamah, the worst sinner, extremely sinful; sarvebhyah, among all;
papebhyah, the sinners (papa, lit. sin, means here sinner) ; still
santarisyasi, you will cross over; sarvam, all; the vrjinam, wickedness, the
ocean of wickedness, sin; [Ast. reads papa-samudram,
(ocean of sin) in place of papam. -Tr.] jnana-plavena eva, with the raft of
Knowledge alone, by using Knowledge alone as a float. Here [Here, in the
scriptures imparting spiritual instructions.], righteousness (formal religious
observance), too, is said to be an evil in the case of one aspiring for
Liberation. How Knowledge destroys sin is being told with the help of an
illustration:
4.37 O Arjuna, yatha, as; a
samiddhah, blazing; agnih, fire, a well lighted fire; kurute, reduces; edhamsi,
pieces of wood; bhasmasat, to ashes; tatha, similarly; jnanagnih, the fire of
Knowledge-Knowledge itself being the fire; kurute, reduces; bhasmasat, to
ashes; sarva-karmani, all actions, i.e. it renders them ineffective, for the
fire of Knowledge itself cannot directly [Knowledge destroys ignorance, and
thereby the idea of agentship is eradicated. This in turn makes actions
impossible.] burn actions to ashes, like pieces of wood. So, the idea implied
is that full enlightenment is the cuase of making all actions impotent. From
the force the context [If the body were to die just with the dawn of Knowledge,
imparting of Knowledge by enlightened persons would be impossible, and thus
there would be no teacher to transmit Knowledge!] it follows that, since the
result of actions owing to which the present body has been born has already
become effective, therefore it gets eshausted only through experiencing it.
Hence, Knowledge reduces to ashes only all those actions that were done (in
this life) prior to the rise of Knowledge and that have not become effective,
as also those performed along with (i.e. after the dawn of) Knowledge, and
those that were done in the many past lives. Since this is so, therefore,
4.38 Hi, indeed; na vidyate,
there is nothing; pavitram, purifying, sanctifying; iha, here; sadrsam, comparable;
jnanena, to Knowledge. Yoga-samsiddhah, one who has become perfected, who as
attained fitness through yogathe seeker after Liberation who has become
samsiddhah, purified, qualified; yogena, through the yoga of Karma and the yoga
of concentration-; kalena, after a long time; vindati, realizes, i.e. attains;
tat, That, Knowledge; verily svayam, by himself; atmani, in his own heart. That
means by which Knowledge is invariably attained is being taught:
4.39 Sraddhavan, the man who has
faith; labhate, attains; jnanam, Knowledge. Even when one has faith, he may be
indolent. Therefore the Lord says, tatparah, who is diligent, steadfast in the
service of the teacher, etc., which are the means of attaining Knowledge. Even
when one has faith and is diligent, one may not have control over the
organs. Hence the Lord says,
samyata-indriyah, who has control over the organs-he whose organs (indriyani)
have been withdrawn (samyata) from objects. He who is such, who is full of
faith, diligent, and has control over the organs, does surely attain Knowledge.
However, prostrations etc., which are external, are not invariably fruitful,
for there is scope for dissimulation faith etc. But this is not so in the case
of one possessing faith etc. Hence they are the unfailing means of acquiring
Knowledge. What, again, will result from gaining Knowledge? This is being
answered: Labdhva, achieving; jnanam, Knowledge; adhigacchati, one attains;
acirena, soon indeed; param, supreme; santim, Peace, supreme detachment called
Liberation. That Liberation soon follows from full Knowledge is a fact well
ascertained from all the scriptures and reasoning. One should not entertain any
doubt in this matter. For doubt is the most vicious thing. Why? The answer is
being stated:
4.40 Ajnah, one who is ignorant,
who has not known the Self; and asradda-dhanah, who is faithless; [Ast. adds
here: guruvakya-sastresu avisvasavan, who has no faith in the instructions of
the teacher and the scriptures. -Tr.] and samsaya-atma, who has a doubting
mind; vinasyati, perishes. Although the ignorant and the faithless get ruined,
yet it is not to the extent that a man with a doubting mind does. As for one
with a doubting mind, he is the most vicious of them all. How? Na ayam lokah,
neither this world which is familiar; na, nor also; parah, the next world; na
sukham, nor happiness; asti, exist; samsaya-atmanah, for one who has a doubting
mind. For doubt is possible even with regard to them! Therefore one should not
entertain doubt. Why?
4.41 Yoga-sannyasta-karmanam,
one who has renounced actions through yoga: that person who is a knower of the
supreme Goal, by whom actions called righteous or unrighteous have been
renounced through the yoga characterized as the Knowledge of the supreme Goal.
How does one become detached from actions through yoga? The Lord says: He is
jnana-samchinna-samsayah, one whose doubts (samsaya) have been fully dispelled
(samchinna) by Knowledge (jnana) characterized as the realization of the
identity of the individual Self and God. O Dhananjaya, he who has thus
renounced actions through yoga, atmavantam, who is not inadvertent, not
careless; him, karmani, actions, seen as the activities of the gunas (see
3.28); na nibadhnanti, do not bind, (i.e.) they do not produce a result in the
form of evil etc. Since one whose doubts have been destroyed by
Knowledge-arising from the destruction of the impurities (of body, mind, etc.)
as result of the practise of Karma-yoga-does not get bound by acitons owing to
the mere fact of his actions having been burnt away by Knowledge; and since one
who has doubts with regard to the practice of the yogas of Knowledge and
actions gets ruined -
4.42 Tasmat, therefore, O scion
of the Bharata dynasty; atistha, take recourse to, i.e. undertake; yogam, yoga
- performance of actions, which is a means to full Illumination; and now,
uttistha, rise up for battle; chittva, cutting asunder; jnanasina, with the
sword of Knowledge-Knowledge is full Illumination, which is a destroyer of such
defects as sorrows, delusion, etc.; that itself is the sword; with that sword
of Knowledge -;enam, this; samsayam, doubt; atmanah, of your own, which is a
source of one’s own ruin and is most sinful; hrtstham, in the heart, residing
in the intellect; ajnana-sambhutam, arising from ignorance, born of
non-discrimination. The word atmanah is used because doubt concerns oneself.
Indeed, another’s doubt cannot be removed by someone else. Hence the word ‘own’
is used. So, although the doubt is with regard to the Self, it is really one’s
own.
5.1 (O Krsna,) samsasi, You
praise, i.e. speak of; sannyasam, renunciation; karmanam, of actions, of
performance of various kinds of rites enjoined by the scriptures; punah ca, and
again; You praise yogam, yoga, the obligatory performance of those very rites!
Therefore I have a doubt as to which is better-Is the performance of actions
better, or their rejection? And that which is better should be undertaken. And
hence, bruhi, tell; mam, me; suniscitam, for certain, as the one intended by
You; tat ekam, that one-one of the two, since performance of the two together
by the same person is impossible; yat, which; is sreyah, better, more
commendable; etayoh, between these two, between the renunciation of actions and
the performance of actions [Ast. reads karma-yoga-anusthana (performance of
Karma-yoga) in place of karma-anusthana (performance of actions). -Tr.], by
undertaking which you think I shall acquire what is beneficial. While stating
His own opinion in order to arrive at a conclusion-
5.2 Ubhau, both, to be sure;
sannyasah, renunciation of actions; ca, and; karma-yogah, Karma-yoga-their
performance-; nihsreyasa-karau, lead to Liberation. Though both lead to Liberation by virtue of
being the cause of the rise of Knowledge, even then, tayoh, between the two which
are the causes of Liberation; Karma-yoga, tu, however; visisyate, excels;
karma-sannyasat, over mere renunciation of actions. Thus He extols
Karma-yoga. [Karma-yoga is better than
renunciation of actions that is not based on Knowledge.] Why? In answer the
Lord says:
5.3 For, O mighty-armed one,
he who is free from duality becomes easily freed from bondage. That performer
of Karma-yoga, yah, who; na dvesti, does not hate anything; and na kanksati,
does not crave; jneyah, should be known; as nitya-sannyasi, a man of constant
[A man of constant renunciation: He is a man of renunciation ever before the
realization of the actionless Self.] renunciation. The meaning is that he who
continues to be like this in the midst of sorrow, happiness and their sources should
be known as a man of constant renunciation, even though engaged in actions. Hi,
for; mahabaho, O mighty-armed one; nirdvandvah, one who is free from duality;
pramucyate, becomes freed; sukham, easily, without trouble; bandhat, from
bondage. It is reasonable that in the case of renunciation and Karma-yoga,
which are opposed to each other and can be undertaken by different persons,
there should be opposition even between their results; but it canot be that
both of them surely lead to Liberation. When such a question arises, this is
the answer stated:
5.4 Balah, the fools; na
panditah, not the learned ones; pravadanti, speak of; sankhya-yogau, Sankhya
[Sankhya, i.e. monasticism, is that which is suited for sankhya, Selfinquiry.]
(the Path of Knowledge) and (Karma-)yoga; as prthak, different, having opposite
and different results. The learned ones, the wise, however, admit one,
unconflicting result. How? Any one who samyak, properly; asthitah, resorts to,
i.e. follows; ekam api, even one, between the Path of Knowledge and (Karma-)
yoga; vindate, gets; phalam, the result; ubhayoh, of both. For, the result of
both is that Liberation itself. Therefore there is no conflict with regard to
the result. Objection: After beginning the topic with the words, ‘renunciation’
and ‘(Karma-) yoga’, how is it that the Lord speaks of the identity of the
results of the path of Knowledge and (Karma-) yoga, which is beside the point?
Reply: This defect does not arise. Although the question was put by Arjuna
merely with regard to renunciation and Karma-yoga, yet the Lord, without
actually avoiding them, and by adding something special which was intended by
Him, gave the answer by expressing them through other words, ‘Sankhya’ and
‘(Karma-) yoga’. Those very ‘renunciation and ‘Karmayoga’, when they are
(respectively) associated with Knowledge and such of its means as equanimity
etc., are meant by the words ‘Sankhya’ and ‘yoga’. This is the Lord’s veiw.
Therefore there is no discussion out of the context. How can the result of both be attained by the
proper performance of only one? The answer is:
5.5 Sthanam, the State called
Liberation; yat prapyate, that is reached; sankhyaih, by the Sankhyas, by the
monks steadfast in Knowledge; tat prapyate, that is reached; yogaih, by the
yogis; api, as well. The yogis are those who, as a means to the attainment of
Knowledge, undertake actions by dedicating them to God without seeking any
result for themselves. The purport is that, by them also that Stated is reached
through the process of acquiring monasticism which is a result of the knowledge
of the supreme Reality. Therefore, sah, he; pasyati, sees truly; yah, who;
pasyati, sees; Sankhya and yoga as ekam, one, because of the identity of their
results. This is the meaning. Objection:
If this be so, then monasticism itself excels yoga! Why, then, is it said,
‘Among the two, Karma-yoga, however, excels renunciation of actions’? Reply:
Hear the reason for this: Having is veiw the mere giving up of actions and
Karma-yoga, your question was as to which one was better of the two. My answer
was accordingly given that Karma-yoga excels renunciation of actions (resorted
to) without Knowledge is Sankhya. This is what was meant by me. And that is
indeed yoga in the highest sense. However, that which is the Vedic Karma-yoga
is figuratively spoken of as yoga and renunciation since it leads to it
(supreme Knowledge). How does it lead to that? The answer is:
5.6 Tu, but, O mighty-armed
one; sannyasah, renunciation, in the real sense; duhkham aptum, is hard to attain;
ayogatah, without (Karma-) yoga. Munih, the meditative man-the word muni being
derived in the sense of one who meditates on the real nature of God;
yoga-yuktah, equipped with yoga, with Vedic Karma-yoga in the form of
dedication to God without thought of results (for oneself); adhigacchati,
attains; brahma, Brahman; na cirena, without delay, very quickly. Therefore it
was said by Me, ‘Karmayoga excels’. [Karma-yoga leads to enlightenment through
the stages of attenuation of attachment, withdrawal of the internal and
external organs from their objects, and their inclination towards the
indwelling Self. (Also see Commentary on 5.12).] The monasticism under
discussion is called Brahman because it leads to knowledge of the supreme Self,
as stated in the Upanisad, ‘Nyasa (monasticism) is Brahman. Brahman is verily
the supreme’ (Ma. Na. 21.2) Brahman means monasticism in the real sense,
consisting in steadfastness to the knowledge of the supreme Self.
5.7 When again, as a means to
attain full enlightenment, this person becomes yoga-yuktah, endowed with yoga;
visuddhatma, pure in mind; vijitatma, controlled in body; jitendriyah, a
conqueror of the organs; and sarvabhutatma-bhutatma, the Self of the selves of
all beings-one whose Self (atma), the inmost consciousness, has become the
selves (atma) of all beings (sarva-bhuta) beginning from Brahma to a clump of
grass-, i.e., fully illumined; (then,) thus continuing in that state, he na
lipyate, does not become tainted; kurvan api, even while performing actions for
preventing mankind from going astray. That is to say, he does not become bound
by actions. And besides, this person does not act in the real sense. Hence,
5.8 Yuktah, remaining absorbed
in the Self; tattva-vit, the knower of Reality-knower of the real nature of
Truth, of the Self, i.e., the seer of the supreme Reality; manyeta, should
think; ‘na karomi eva, I certainly do not do; kincit, anything.’ Having
realized the Truth, when or how should he think? This is being answered; Api, even; pasyan,
while seeing; srnvan, hearing; sprsan, touching; jighran, smelling; asnan,
eating; gacchan, moving; svapan, sleeping; svasan, breathing; pralapan,
speaking; visrjan, releasing; grhnan, holding; unmisan, opening; nimisan,
closing the eyes. All these are to be connected with the above manyeta (should
think). For the man who has known the Truth thus, who finds nothing but
inaction in action-in all the movements of the body and organs-, and who has
full realization, there is competence only for giving up all actions because of
his realization of the nonexistence of actions. Indeed, one who proceeds to
drink water in a mirage thinking that water is there, surely does not go there
itself for drinking water even after knowing that no water exists there!
5.9 Yuktah, remaining absorbed
in the Self; tattva-vit, the knower of Reality-knower of the real nature of
Truth, of the Self, i.e., the seer of the supreme Reality; manyeta, should
think; ‘na karomi eva, I certainly do not do; kincit, anything.’ Having
realized the Truth, when or how should he think? This is being answered; Api, even; pasyan,
while seeing; srnvan, hearing; sprsan, touching; jighran, smelling; asnan,
eating; gacchan, moving; svapan, sleeping; svasan, breathing; pralapan,
speaking; visrjan, releasing; grhnan, holding; unmisan, opening; nimisan,
closing the eyes. All these are to be connected with the above manyeta (should
think). For the man who has known the Truth thus, who finds nothing but
inaction in action-in all the movements of the body and organs-, and who has
full realization, there is competence only for giving up all actions because of
his realization of the nonexistence of actions. Indeed, one who proceeds to
drink water in a mirage thinking that water is there, surely does not go there
itself for drinking water even after knowing that no water exists there!
5.10 On the other hand, again,
one who is ignorant of the Truth and is engaged in Karma-yoga, yah, who;
karoti, acts; adhaya, by dedicating, by surrendering; all karmani, actions;
brahmani, to Brahman, to God; with the idea, ‘I am working for Him, as a
servant does everything for his master’, and tyaktva, by renouncing; sangam,
attachment, even with regard to teh resulting Liberation; sah, he; na lipyate,
does not get polluted, is not affected; papena, by sin; iva, just as;
padma-patram, a lotus leaf; is not ambhasa, by water. The only result that will
certainly accrue from such action will be the purification of the heart.
5.11 Since tyaktva, by giving up
sangam, attachment with regard to results; yoginah, the yogis, men of action;
kurvanti, undertake; karma, work; kevalaih, merely- this word is to be
construed with each of the words, body etc., so as to deny the idea of
ownership with regard to all actions-; kayena, through the body; manasa, through
the mind; buddhya, through the intellect; and api, even; indriyaih, through the
organs, which are devoid of the idea of ownership, which are unassociated with
ownership thus: ‘I act only for God, and not for my gain’; atmasudhaye, for the
purification of themselves, i.e., for the purification of the heart, therefore
you have competence only for that. So you undertake action alone. And also
since,
5.12 Tyaktva, giving up;
karma-phalam, the result of work; yuktah, by becoming resolute in faith, by
having this conviction thus-‘Actions are for God, not for my gain’; apnoti,
attains; santim, Peace, called Liberation; naisthikim arising from
steadfastness. It is to be understood that he attains this through the stages
of purification of the heart, acquisition of Knowledge, renunciation of all
actions, and steadfastness in Knowledge. On the other hand, however, he who is
ayuktah, lacking in resolute faith; he, phale saktah, being attached to result;
thinking, ‘I am doing this work for my gain’; kama-karena, under the impulsion
of desire-kara is the same as karana (action); the action of desire (kama-kara;
under that impulsion of desire, i.e. being prompted by desire; nibadhyate, gets
bound. Therefore you become resolute in
faith. This is the idea. But one who has experienced the supreme Reality -
5.13 Aste, he continues; sukham,
happily; sannyasya, having given up; sarva-karmani, all actions-nitya,
naimittika, kamya and nisiddha (prohibited actions); manasa, mentally, through
discriminating wisdom-i.e. having given up (all actions) by seeing inaction in
action, etc. Freed from the activities of speech, mind and body, effortles,
placid in mind, and devoid of all external wants which are different from the
Self, he continues happily. This is what has been said. Where and how does the vasi, man of
self-control, i.e. one who has his organs under control, remain? This is being
answered: Nava-dvare pure, in the town with nine gates, of which seven [Two
ears, two eyes nostrils, and mouth.] are in the head for one’s own experiences,
and two are below for urination and defecation. As possessed of those gates, it
is called the ‘town with nine gates’. Being like a town, the body is called a
town with the Self as its only master. And it is inhabited by the organs, mind,
intellect and objects, like citizens, as it were, which serve its needs and
which are productive of many results and experience. Renouncing all actions, the dehi, embodied
one, resides in that town with nine gates. Objection: What is the need of this
specification? For all embodied beings, be they monks or not, reside in bodies
to be sure! That being so, the specification is needless. The answer is: The
embodied one, however, who is unenlightened, who perceives merely the aggregate
of the body and organs as the Self, he, in his totality, thinks, ‘I am in a
house, on the ground, or on the seat.’ For one who experiences the body alone
as the Self, there can certainly be no such conviction as, ‘I am in the body,
like one’s being in a house.’ But, for one who realizes the Self as distinct
from the aggregate of body etc. it
becomes reasonable to have the conviction, ‘I am in the bdoy. It is reasonable
that as a result of knowledge in the form of discriminating wisdom, there can
be a mental renunciation of the actions of others, which have been ignorantly
superimposed on the supreme Self. Even in the case of one in whom has arisen
discriminating wisdom and who has renounced all actions, there can be, like
staying in a house, the continuance in the body itself-the town with nine
gates-as a consequence of the persistence of the remnants of the results of
past actions which have started bearing fruit, because the awareness of being
distinct (from the body) arises while one is in the body itself. Form the point
of veiw of the difference between the convictions of the enlightened and the
unenlightened persons, the qualifying words, ‘He continues in the body itself’,
do have a purpose to serve. Although it has been stated that one continues (in
the body) by relinquishing actions of the body and organs ignorantly
superimposed on the Self, still there may be the apprehesion that direct or
indirect agentship inheres in the Self. Anticipating this, the Lord says: na
eva kurvan, without himself doing anything at all; and na karayan, not causing
(others) to do, (not) inducing the body and organs to activity. Objection: Is
it that the direct or indirect agentship of the embodied one inheres in the
Self and ceases to be after renunciation, as the movement of a traveller ceases
with the stoppage of his movement? Or,
is it that they do not exist owing to the very nature of the Self? As to this,
the answer is: The Self by Its nature has neither direct nor indirect
agentship. For it was stated, ‘It is said that...This (Self) is unchangeable’
(2.25). ‘O son of Kunti, although existing in the body, It does not act, nor is
It affected’ (13.31). And it is also stated in the Upanisad, ‘It seems to
meditate, as it were; It seems to move, as it were’ (Br. 4.3.7).
5.14 Prabhuh, the Self; na
srjati, does not create; lokasya, for anyone; kartrtvam, agentship, by saying
‘Do this’; or even karmani, any objects-such objects as chariot, pot, palace,
etc. which are intensely longed for; nor even karma-phala-samyogam, association
with the results of actions-association of the creator of a chariot etc. with
the result of his work. Objection: If the embodied one does not do anything
himself, and does not make others do, then who is it that engages in work by
doing and making others do? The answer is: Tu, but; it is svabhavah, Nature -
one’s own (sva) nature (bhava)-characterized as ignorance, Maya, which will be
spoken of in, ‘Since this divine Maya’ (7.14); pravartate, that acts. But from
the highest standpoint -
5.15 Vibhuh, the Omnipresent; na
adatte, neither accetps; kasyacit, anybody’s-even a adevotee’s; papam, sin; na
ca eva, nor even; does He accept sukrtam, virtue offered by devotees. Why then
are such virtuous acts as worship etc.
as also sacrifices, charity, oblation, etc. worship etc. as also
sacrifices, charity, oblation, etc. offered by devotees?
To this the Lord says: Jnanam, knowledge, discriminating wisdom; remains
avrtam, covered; ajnanena, by ignorance. Tena, thereby; jantavah, the
creatures, the nondiscriminating people in the world; muhyanti, become deluded
thus-‘I do; I make others do; I eat; I make others eat.’
5.16 Tu, but; yesam, in the case
of those creatures; of whom tat ajnanam, that ignorance; atmanah, of
theirs-being covered by which ignorance creatures get deluded-; nasitam,
becomes destroyed; jnanena, by knowledge, by discriminating knowledge
concerning the Self; tesam, their; jnanam, knowledge; adityavat, like the sun;
prakasayati, reveals, in the same way as the sun reveals all forms whatever;
tat-param, that supreme Reality, the Reality which is the highest Goal, the
totality of whatever is to be known.
5.17 Tat-buddhayah, those who
have their intellect absorbed in That, [Here Ast. reads ‘tasmin brahmani, in
that Brahman’. -Tr.] in the supreme Knowledge which has been revealed; tat-atmanah,
whose Self is That, who have That (tat) supreme Brahman Itself as their Self
(atma); tatnisthah, who are steadfast in That-nistha is intentness, exclusive
devotion; they are called tat-nisthah who become steadfast only in Brahman by
renouncing all actions; and tat-parayanah, who have That as their supreme
(para) Goal (ayana), who have That alone as their supreme Resort, i.e. who are
devoted only to the Self; those who have got their ignorance destroyed by
Knowledge-those who are of this kind-, they gacchanti, attain; apunaravrttim,
the state of non-returning, non-association again with a body;
jnana-nirdhuta-kalmasah, their dirt having been removed, destroyed, by
Knowledge. Those whose dirt (kalmasa), the defect in the form of sin etc.,
which are the cause of transmigration, have been removed, destryed (nirdhuta),
by the aforesaid Knowledge (jnana) are jnananirdhuta-kalmasah, i.e. the monks.
How do those learned ones, whose ignorance regarding the Self has been
destroyed by Knowledge, look upon Reality? That is being stated:
5.18 Panditah, the learned ones;
sama-darsinah, look with equanimity; brahmane, on a Brahmana;
vidyavinayasampanne, endowed with learning and humilityvidya means knowledge of
the Self, and vinaya means pridelessness-, on a Brahmana who has Self-knowledge
and modesty; gavi, on a cow; hastini, on an elephant; ca eva, and even; suni,
on a dog; ca, as well as; svapake, on an eater of dog’s meat. Those learned
ones who are habituated to see (equally) the unchanging, same and one Brahman, absolutely
untouched by the qualities of sattva etc. and the tendencies created by it, as
also by the tendencies born of rajas and tamas, in a Brahmana, who is endowed
with Knowledge and tranquillity, who is possessed of good tendencies and the
quality of sattva; in a cow, which is possessed of the middling quality of
rajas and is not spiritually refined; and in an elephant etc., which are wholly
and absolutely imbued with the quality of tamas-they are seers of equality.
Objection: On the strength of the text, ‘A sacrificer incurs sin by not adoring
equally one who is an equal, and by adoring equally one who is an equal, to
himself’ (Gau. Sm. 17.20), are not they sinful, whose food should not be eaten?
Reply: They are not open to the charge. Objection: How?
5.19 Iha eva, here itself, even
while they are living; is sargah, rebirth; jitah, conquered, overcome; taih, by
them, by the learned ones who see with equanimity; yesam, whose; manah, minds,
the internal organs; are sthitam, established, made steadfast; samye, on
sameness, in Brahman that exists as the same in all beings. It is nirdosam,
free from defects. Because of Its existence in such mean objects as an eater of
dog’s meat, etc., though It is supposed by fools to be affected by the defects
of those (objects), still It remains untouched by those blemishes, hi, because
It is free from defects. Nor even is It differentiated by Its qualities, since
Consciousness is free from qualifications. And the Lord will speak of desires
etc. (cf. 13.6 etc.) as the attributes of the aggregate of body and organs, and
will also say, ‘Being without beginning and without qualities’ (13.31). Nor
even are there the ultimate distinctions which can create differentiation in
the Self, [According to the Vaisesikas, everything is possessed of not only
qualities but also of antya-visesa (ultimate distinction), which is a category
like substance, quality, action, etc. This distinction makes every entity
different from other entities. Thus, individual souls have their own ultimate
distinctions by the very fact that they are individuals. Vedanta denies such a
category. Besides, the Self is one and omnipresent. Therefore there is nothing
else from which It can be distinguished. -Tr.] because there is nothing to
prove that these ultimate distinctions exist in every body. Hence, samam
brahma, Brahman is the same and one. Tasmat, therefore; te, they; sthitah, are
established; brahmani, in Brahman Itself. As a result, not even a shade of
defect touches them. For they have no self-identification in the form of
perceiving the aggregate of body etc. as the Self. On the other hand, that
statement (Gau. Sm. 17.20) refers to the man who has self-identification in the
form of perceiving the aggregate of body, (organs) etc. as the Self, for that
statement-‘A sacrificer incurs sin by not adoring equally one who is an equal,
and by adoring equally one who is not equal to himself, pointedly refers to
persons who are the objects of adoration. It is indeed seen that in worship,
charity, etc. the determining factors are the possession of such special
qualities as being ‘a knower of Brahman’, ‘versed in the six auxiliary branches
of Vedic learning’, and ‘versed in the four Vedas’. But Brahman is bereft of
association with all qualities and defects. This being so, it is logical that
they are established in Brahman. And ‘adoring an equal, ...an unequal,’ etc.
has reference to men of action. [Those engaged in actions with a sense of
agentship, etc. -Tr.] But this subject under consideration, beginning from ‘The
embodied man...having given up all actions mentally’ (13) to the end of the
chapter, is concerning one who has given up all actions. Since the Self is
Brahman which is without blemish and is the same (in all), therefore -
5.20 Brahmavit, a knower of
Brahman, as described; sthitah, who is established; brahmani in Brahman- who is
not a performer of actions, i.e. one who has renounced all actions;
sthira-buddhih, should have his intellect steadythe man of steady intellect is
one who has the unwavering, firm conviction of the existence of the one and the
same taintless Self in all beings; and further, asammudhah, he should not be
deluded, he should be free from delusion.
Na prahrsyet, he should not get delighted; prapya, by getting; priyam,
what is desirable; na ca udvijet, and surely, neither should he become
dejected; prapya, by getting; apriyam, what is undesirable-because the
acquisition of the desirable and the undesirable are causes of [Ast.’s reading
is ‘horsa-visadau kurvate, cause happiness and sorrow’ in place of
‘harsa-visada-sthane, sources of happiness and sorrow’, which (latter) reading
occurs in G1. Pr. and A.A. -Tr.] happiness and sorrow for one who considers the
body as the Self; not for the one who has realized the absolute Self, since in
his case there can be no acquisition of desirable and undesirable objects.
Further, the one who is established in Brahman -
5.21 Asakta-atma, with his
heart, internal organ, unattached, bahya-sparsesu, to external objects-sparsah
means objects that are contacted, viz sound etc.; bahyasparsah means those
things which are external (bahya) and are objects of contact; that person who
thus has his heart unattached, who derives no happiness from objects; he
vindati, gets that sukham, bliss; yat, which is; atmani, in the Self.
Brahma-yoga-yukta-atma, with his heart absorbed in meditation on
Brahman-meditation (yoga) on Brahman is brahma-yoga; one whose internal organ
(atma) is absorbed in (yukta), engaged in, that meditation on Brahman is
brahma-yoga-yukta-atma; he asnute, acquires; aksayam, undecaying; sukham,
Bliss. So, he who cherishes undecaying happiness in the Self should withdraw
the organs from the momentary happiness in external objects. This is the
meaning. For this reason also one should withdraw:
5.22 Hi, since; bhogah,
enjoyments; ye samsparsajah, that result from contact with objects, that arise
from contact between the objects and the organs; are eva, verily;
duhkha-yonayah, sources of sorrow, because they are creations of ignorance. It
is certainly a matter of experience that physical and other sorrows are created
by that itself. By the use of the word eva (verily), it is understood that, as
it happens here in this world, so does it even in the other world. Realizing
that there is not the least trace of happiness in the world, one should
withdraw the organs from the objects which are comparable to a mirage. Not only are they sources of sorrow, they
also adiantavantah, have a beginning and an end. Adi (beginning) of enjoyments
consists in the contact between objects and senses, and their end (anta),
indeed, is the loss of that contact. Hence, they have a beginning and an end,
they are impermanent, being present in the intervening moment. This is the
meaning. (Therefore) O son of Kunti, budhah, the wise one, the discriminating
person who has realized the Reality which is the supreme Goal; na ramate, does
not delight; tesu, in them, in enjoyments. For delight in objects is seen only
in very foolish beings, as for instance in animals etc. This extremely painful
evil, which is opposed to the path of Bliss and is the source of getting all
miseries, is difficult to resist. Therefore one must make the utmost effort to
avoid it. Hence the Lord says:
5.23 Yah saknoti, one who can,
is able to; sodhum, withstand; iha eva, here itself, while alive; prak, before;
sarira-vimoksanat, departing from the body, till death-. Death is put as a limit because the impulse
of desire and anger is certanily inevitable for a living person. For this
impulse has got infinite sources. One should not relax until his death. That is
the idea. Kama, desire, is the hankering, thirst, with regard to a coveted
object-of an earlier experience, and which is a source of pleasure-when it
comes within the range of the senses, or is heard of or remembered. And krodha,
anger, is that repulsion one has against what are adverse to oneself and are
sources of sorrow, when they are seen, heard of or remembered. That impulse (veda) which has those desire
and anger as its source (udbhava) is kama-krodha-udbhava-vegah. The impulse
arising from desire is a kind of mental agitation, and has the signs of
horripilation, joyful eyes, face, etc.
The impulse of anger has the signs of trembling of body, perspiration,
bitting of lips, red eyes, etc. He who is able to withstand that impulse
arising from desire and anger, sah narah, that man; is yuktah, a yogi; and
sukhi, is happy, in this world. What kind of a person, being established in
Brahman, attains Brahman? The Lord says:
5.24 Yah antah-sukhah, one who
is happy within, in the indwelling Self; and so also antar-aramah, has pleasure
within-he disports only in the Self within; similarly, antarjyotih eva, has his
light only within, has the indwelling Self alone as his light; [He has not to
depend on the organs like ear etc. for acquiring knowledge.] sah yogi, that
yogi; yah, who is of this kind; brahma-bhutah, having become Brahman, even
while he is still living; adhigacchati, attains; brahma-nirvanam, absorption in
Brahman-gets Liberation. Besides,
5.25 Rsayah, the seers, those who
have full realization, the monks; ksina-kalmasah, whose sins, defects like sin
etc., have been attenuated; chinna-dvaidhah, who are freed from doubt;
yata-atmanah, whose organs are under control; ratah, who are engaged;
sarvabhutahite, in doing good to all beings-favourably disposed towards all,
i.e. harmless; labhante, attain;
brahma-nirvanam, absorption in Brahman, Liberation. Further,
5.26 Yatinam, to the monks;
yata-cetasam, who have control over their internal organ;
kama-krodha-viyuktanam, who are free from desire and anger; vidita-atmanam, who
have known the Self, i.e. who have full realization; vartate, there is;
brahma-nir-vanam, absorption in Brahman, Liberation; abhitah, either way,
whether living or dead. Immediate
Liberation of the monks who are steadfast in full realization has been stated.
And the Lord has said, and will say, at every stage that Karma-yoga, undertaken
as a dedication to Brahman, to God, by surrendering all activities [The
activities of body, mind and organs] to God, leads to Liberation through the
stages of purification of the heart, attainment of Knowledge, and renunciation
of all actions. Thereafter, now, with the idea, ‘I shall speak elaborately of
the yoga of meditation which is the proximate discipline for full realization,’
the Lord gave instruction through some verses in the form of aphorisms:
5.27 Krtva, keeping; bahyan, the
external; sparsan, objects-sound etc.; bahih, outside: To one who does not pay
attention to the external objects like sound etc., brought to the intellect
through the ear etc., the objects become verily kept outside. Having kept them
out in this way, and (keeping) the caksuh, eyes; antare, at the juncture;
bhruvoh, of the eye-brows (-the word ‘keeping’ has to be supplied-); and
similarly, samau krtva, making equal; prana-apanau, the outgoing and the
incoming breaths; nasa-abhyantara-carinau, that move through the nostrils;
munih, the contemplative-derived (from the root man) in the sense of
contemplating-, the monk; yataindriya-mano-buddhih, who has control over his
organs, mind and intellect; should be moksa-para-yanah, fully intent on
Liberation-keeping his body is such a posture, the contemplative should have
Liberation itself as the supreme Goal. He should be vigata-iccha-bhaya-krodhah,
free from desire, fear and anger. The monk yah, who; sada, ever remains thus;
sah, he; is muktah yah, who;sada, ever remains thus; sah, he; is muktah, ever,
verily free. He has no other Liberation to seek after. What is there to be
realized by one who has his mind thus concentrated? The answer this is beig
stated:
5.28 Krtva, keeping; bahyan, the
external; sparsan, objects-sound etc.; bahih, outside: To one who does not pay
attention to the external objects like sound etc., brought to the intellect
through the ear etc., the objects become verily kept outside. Having kept them
out in this way, and (keeping) the caksuh, eyes; antare, at the juncture;
bhruvoh, of the eye-brows (-the word ‘keeping’ has to be supplied-); and
similarly, samau krtva, making equal; prana-apanau, the outgoing and the
incoming breaths; nasa-abhyantara-carinau, that move through the nostrils;
munih, the contemplative-derived (from the root man) in the sense of
contemplating-, the monk; yataindriya-mano-buddhih, who has control over his
organs, mind and intellect; should be moksa-para-yanah, fully intent on
Liberation-keeping his body is such a posture, the contemplative should have
Liberation itself as the supreme Goal. He should be vigata-iccha-bhaya-krodhah,
free from desire, fear and anger. The monk yah, who; sada, ever remains thus;
sah, he; is muktah yah, who;sada, ever remains thus; sah, he; is muktah, ever,
verily free. He has no other Liberation to seek after. What is there to be
realized by one who has his mind thus concentrated? The answer this is beig
stated:
5.29 Rcchati, one attains;
santim, Peace, complete cessation of transmigration; jnatva, by knowing; mam,
Me who am Narayana; who, as the sarva-loka-mahesvaram, great Lord of all the
worlds; am the bhoktaram, enjoyer (of the fruits); yajna-tapasam, of sacrifices
and austerities, as the performer and the Deity of the sacrifices and
austerities (respectively); (and) who am the suhrdam, friend; sarva-bhutanam,
of all creatures-who am the Benefactor of all without consideration of return,
who exist in the heart of all beings, who am the dispenser of the results of
all works, who am the Witness of all perceptions.
6.1 Anasritah, without
depending on; -on what? - on that which is karma-phalam, the result of action-
i.e. without craving for the result of action-. He who craves for the results
of actions becomes dependent on the results of actions. But this person is the
opposite of such a one. Hence (it is
said), ‘wihtout depending on the result of action. Having become so, yah he
who; karoti, performs accomplishes; (karma, an action;) which is his karyam,
duty, the nityakarmas such as Agnihotra etc. which are opposed to the
kamya-karmas-. Whoever is a man of action of this kind is distinguished from
the other men of action. In order to express this idea the Lord says, sah, he;
is a sannyasi, monk, and a yogi. Sanyyasa, means renunciation. He who is
possessed of this is a sannyasi, a monk. And he is also a yogi. Yoga means
concentration of mind. He who has that is a yogi. It is to be understood that
this man is possessed of these qualities. It is not to be understood that, only
that person who does not keep a fire (niragnih) and who is actionless (akriyah)
is a monk and a yogi. Niragnih is one from whom the fires [viz Garhapatya, Ahavaniya,
Anvaharya-pacana, etc.], which are the accessories of rites, have bocome
dissociated. By kriya are mean austerity, charity, etc. which are performed
wityout fire. Akriyah, actionless, is he who does not have even such kriyas.
Objection: Is it not only with regard to one who does not keep a fire and is
acitonless that monasticsm and meditativeness are well known in the Vedas,
Smrtis and scriptures dealing with meditation? Why are monasticism and
meditativeness spoken of here with regard to one who keeps a fire and is a man
of actionwhich is not accepted as a fact? Reply: This defect does not arise,
because both are sought to be asserted in some secondary sense. Objection: How
is that? Reply: His being monk is by virtue of his having given up hankering
for the results of actions; and his being a man of meditation is from the fact
of his doing actions as accesories to meditation or from his rejection of
thoughts for the results of actions which cause disturbances in the mind. Thus
both are used in a figurative sense. On the contrary, it is not that
monasticism and meditativeness are meant in the primary sense. With a veiw to
pointing out this idea, the Lord says:
6.2 Yam, that which is
characterized by the giving up of all actions and their results; which prahuh,
they, the knowers of the Vedas and the Smrtis, call; sannyasam iti,
monasticism, in the real sense; viddhi, known; tam, that monasticism in the
real sense; to be yogam, Yoga, consisting in the performance of actions, O
Pandava. Accepting what kind of
similarity between Karma-yoga, which is characterized by engagement (in
actions), and its opposite, renunciation in the real sense, which is
characterized by cessation from work, has their equation been stated? When such
an apprehension arises, the answer is this; From the point of view of the
agent, there does exist a simialrity of Karma-yoga with real renunciation. For
he who is a monk in the real sense, from the very fact of his having given up
all the means needed for accomplishing actions, gives up the thought of all
actions and their results-the source of desire that leads to engagement in
work. [Thoughts about an object lead to the desire for it, which in turn leads
to actions for getting it. (Also see note
under 4.19)] also, even while performing actions, gives up the thought for
results. Pointing out this idea, the Lord says: Hi, for; kascit, nobody, no man
of action whosoever; asannyasta-sankalpah, who has not given up expactaions-one
by whom has not been renounced expectation, anticipation, of results; bhavati,
becomes, i.e. can become; yogi, a yogi, a man of concentration, because thought
of results is the cause of the disturbance of mind. Therefore, any man of
action who gives up the thought of results would become a yogi, a man of
concentration with an unperturbed mind, because of his having given up thought
of results which is the cause of mental distractions. This is the purport.
Thus, because of the similarity of real monasticism with Karma-yoga from the
point of veiw of giving up by the agent, Karma-yoga is extolled as monasticism
in, ‘That which they call monasticism, know that to be Yoga, O Pandava.’ Since
Karma-yoga, which is independent of results, is the remote help to Dhyana-yoga,
therefore it has been praised as monasticism. Thereafter, now the Lord shows
how Karmayoga is helpful to Dhyana-yoga:
6.3 Aruruksoh, for one who
wishes to ascend, who has not ascended, i.e. for that very person who is unable
to remain established in Dhyana-yoga; -for which person who is desirous to
ascend?-munch, for the sage, i.e. for one who has renounced the results of
actions;-trying to ascend to what?-yogam, to (Dhyana-) yoga; karma, action;
ucyate, is said to be; the karanam, means. Tasya, for that person, again;
yoga-arudhasya, when he has ascended to (Dhyana-) yoga; samah, inaction,
withdrawl from all actions; eva, alone; ucyate, is said to be; karanam, the
means for remaining poised in the state of meditation. This is the meaning. To
the extent that one withdraws from actions, the mind of that man who is at
cease and selfcontrolled becomes concentrated. When this occurs, he at once
becomes established in Yoga. And accordingly has it been said by Vyasa: ‘For a
Brahmana there is no wealth conparable to (the knowledge of) oneness, sameness,
truthfulness, character, equipoise, harmlessness, straightforwardness and
withdrawal from various actions’ (Mbh. Sa. 175.37). After that, now is being
stated when one becomes established in Yoga:
6.4 Hi, verily; yada, when; a
yogi who is concentrating his mind, sarva-sankalpa-sannyasi, who has given up
thought about everything-who is apt to give up (sannyasa) all (sarva) thoughts
(sankalpa) which are the causes of desire, for things here and hereafter; na
anusajjate, does not become attached, i.e. does not hold the idea that they
have to be done by him; indriya-arthesu, with regard to sense-objects like
sound etc.; and karmasu, with regard to actions-nitya, naimittika, kamya and
nisiddha (prohibited) because of the absence of the idea of their utility;
tada, then, at that time; ucyate, he is said to be; yoga-arudhah, established
in Yoga, i.e. he is said to have attained to Yoga. From the expression, ‘one
who has given up thought about eveything’, it follows that one has to renounce
all desires and all actions, for all desires have thoughts as their source.
This accords with such Smrti texts as: ‘Verily, desire has thought as its
source. Sacrifices arise from thoughts’ (Ma. Sm. 2.3); ‘O Desire, I know your
source. You surely spring from thought. I shall not think of you. So you will
not arise in me’ (Mbh. Sa. 177.25). And when one gives up all desires,
renunciation of all actions becomes accomplished. This agrees with such
Upanisadic texts as, ‘(This self is identified with desire alone.) What it
desires, it resolves; what it resolves, it works out’ (Br. 4.4.5); and also
such Smrti texts as, ‘Whatever actions a man does, all that is the effect of
desire itself’ (Ma. Sm. 2.4). It accords with reason also. For, when all
thoughts are renounced, no one can even move a little. So, by the expression,
‘one who has given up thought about everything’, the Lord makes one renounced
all desires and all actions. When one is thus established in Yoga, then by that
very fact one’s self becomes uplifted by oneself from the worldly state which is
replete with evils. Hence,
6.5 Uddharet, one should save;
atmanam, oneself sunk in the sea of the world; atmana, by oneself; one should
save, ut-haret, should uplift (oneself) from that, i.e. make it attain the
state of being established in Yoga. Na avasadayet, one should not lower,
debase; atmanam, oneself. Hi, for; atma eva, oneself is verily; atmanah one’s
own; bandhuh, friend. Centainly there is
no other friend who can bring about liberation from this world. In fact, even a
friend is an obstacle to Liberation, he being the source of such bondages as
love etc. Therefore the emphatic statement, ‘For one is one’s own friend, is
justifiable. Atma eva, oneself verily; is atmanah, one’s own: ripuh,
enemy. Anyone else who is an external
harmful enemy, even he is of one’s own making! Therefore the firm conclusion,
‘oneself verily is one’s own enemy’s is reasonable. It has been said that
‘oneself is verily one’s own friend, oneself verily is one’s own enemy.’ As to
that, (the self) [Ast. has this additional word, atma, self. -Tr.] of what kind
is one’s own friend, or (the self) of what kind is one’s own enemy? This is
being answered:
6.6 Tasya, of him; yena, by
whom; jitah, has been conquered, subdued; his eva atma, very self, the
aggregate of body and organs; that atma, self; is bandhuh, the friend; atmanah,
of his self. The idea is that he is a conqueror of his senses. Tu, but;
anatmanah, for one who has not conquered his self, who has no self-control;
atma eva, his self itself; varteta, acts; satruvat, like an enemy; satrutve,
inimically, with the attitude of an enemy. As an enemy, who is different from
oneself, does harm to oneself, similarly one’s self behaves like an enemy to
oneself. This is the meaning. [If the body and organs are under control, they are
helpful in concentrating one’s mind on the Self; but, if they are not under
control, they oppose this concentration.]
6.7 Parama-atma, the supreme
Self; jita-atmanah, of one who has control over the aggregate of his body and
organs; prasantasya, who is tranquil, who is a monk with his internal organ
placid; samahitah, becomes manifest, i.e. becomes directly manifest as his own
Self. Moreover, (he should be equipoised) sita-usna-sukha-duhkhesu, in the
midst of cold and heat, happiness and sorrow; tatha, as also; mana-apamanayoh
in honour and dishonour, adoration and despise.
6.8 A yogi,
jnana-vijnana-trpta-atma, whose mind is satisfied with knowledge and
realization-jnana is thorough knowledge of things presented by the scriptures,
but vijnana is making those things known from the scriptures a subject of one’s
own realization just as they have been presented; he whose mind (atma) has
become contented (trpta) with those jnana and vijnana is
jnana-vijnana-trptaatma-; kutasthah, who is unmoved, i.e. who becomes unshakable;
and vijita-indriyah, who has his organs under control;- he who is of this kind,
ucyate, is said to be; yuktah, Self-absorbed. That yogi
sama-losta-asmakancanah, treats equally a lump of earth, a stone and gold.
Further,
6.9 The first line of the
verse beginning with ‘benefactor,’ etc. is a single compound word. Visisyate,
he excels, i.e. he is the best among all those who are established in Yoga-(a
different reading is vimucyate, he becomes free); sama-buddhih, who has
sameness of view, i.e. whose mind is not engaged with the question of who one
is and what he does; with regard to a suhrd, benefactor-one who does some good
without consideration of return; mitram, a friend, one who is affectionate;
arih, a foe; udasinah, a neutral, who sides with nobody; madhyasthah, an
arbiter, who is a well-wisher of two conflicting parties; dvesyah, the hateful,
who is repulsive to oneself; bandhuh, a relative; - to all these as also
sadhusu, with regard to good people, who follow the scriptures; api ca, and even;
papesu, sinners, who perform prohibited actions-with regard to all of them.
Therefore, to acquire this excellent result-
6.10 A yogi, a man of
meditation; satatam yunjita, should constantly concentrate; atmanam, his mind;
sthitah, by staying; rahasi, in a solitary place, in mountain caves etc.;
ekaki, alone, without any companion; yata-citta-atma, with mind and body
controlled; nirasih, without expectations, free from hankering; and
aparigrahah, free from acquisition. From the uise of the qualifying words, ‘in
a solitary place’ and ‘alone’, it follows that (he has to undertake all these)
after espousing monasticism. And even after renunciation, he should concentrate
his mind by desisting from all acquisition. This is the meaning. Now then have
to be stated the rules regarding seat, food, movements, etc. as disciplines for
yoga in the case of one practising concentration; as also the signs of one who
has succeeded in Yoga, and the consequent result etc. Hence this is begun.
Among these, the seat is being first spoken of:
6.11-12 Pratisthapya, having established; sthiram, firmly; sucau, in a
clean; dese, place, which is solitary, either naturally or through improvement;
atmanah, his own; asanam, seat; na ati ucchritam, neither too high; na ati
nicam, nor even too low; and that made of caila-ajinakusa-uttram, cloth, skin,
and kusa-grass, placed successively one below the other-the successive
arrangement of cloth etc. here is in a reverse order to that of the textual
reading-. What follows after thus establishing the seat? Upavisya, sitting;
tatra, on that; asane, seat; yogam yunjyat, he should concentrate his mind. To
what purpose should he concentrate his mind? In answer the Lord says:
atma-visuddhaye, for the purification of the internal organ. How? Krtva, making;
manah, the mind; ekagram, one-pointed,by withdrawing it from all objects; and
yata-citta-indriya-kriyah, keeping the actions (kriyah) of the mind (citta) and
senses (indriya) under control (yata). The external seat has been spoken of.
Now is being stated how the posture of the body should be:
6.13-14 Dharayan, holding; kaya-siro-girvam, the body (torso), head and
neck; samam, erect; and acalam, still-movement is possible for one (even while)
holding these erect; therefore it is specified, ‘still’-; sthirah, being
steady, i.e. remaining steady;
sampreksya, looking svam nasikagram, at tip of his own nose -looking at it
intently, as it were; ca, and; anavalokayan, not looking; disah, around, i.e.
not glancing now and then in various directions-. The words ‘as it were’ are to
be understood because what is intended here is not an injunction for looking at
the tip of one’s own nose! What then? It is the fixing the gaze of the eyes by
withdrawing it from external objects; and that is enjoined with a veiw to concentrating
the mind. [What is sought to be presented here as the primary objective is the
concentration of mind. If the gaze be directed outward, then it will result in
interrupting that concentration.
Therefore the purpose is to first fix the gaze of the eyes within.] If
the intention were merely the looking at the tip of the nose, then the mind
would remain fixed there itself, not on the Self! In, ‘Making the mind fixed in
the Self’ (25), the Lord will speak of concentrating the mind verily on the Self. Therefore, owing to the missing word iva (as
it were), it is merely the withdrawl of the gaze that is implied by sampreksya
(looking). Further, prasantatma, with a placid mind, with a mind completely at
peace; vigata-bhih, free from fear sthitah, firm; brahmacari-vrate, in the vow
of a celibate, the vow cosisting in serivce of the teacher, eating food got by
beggin, etc. -firm in that, i.e. he should follow these; besides, mat-cittah,
with the mind fixed on Me who am the supreme God; samyamya, by controlling;
manah, the mind, i.e. by stopping the modifications of the mind; yuktah,
through concentration, i.e. by becoming concentrated; asita, he should remain
seated; matparah, with Me as the supreme Goal. Some passionate person may have
his mind on a woman, but he does not accept the woman as his supreme Goal. What
then? He accepts the king or Sive as his goal. But this one (the yogi) not only
has his mind on Me but has Me as his Goal. After that, now is being stated the
result of Yoga:
6.15 Yunjan, concentrating;
atmanam, the mind; evam, thus, according to the methods shown above; sada, for
ever; the yogi, niyata-manasah, of controlled mind; adhigacchati, achieves;
santim, the Peace, the indifference to worldly attachments and possessions;
nirvana-paramam, which culminates in Liberation; and mat-samstham, which abides
in Me. Now are bieng mentioned the rules about the yogi’s food etc.:
6.16 (Tu, but) O Arjuna, Yoga na
asti, is not; atiasnatah, for one who eats too much, for one who eats food more
than his capacity; na ca, nor is Yoga; anasnatah, for one who does not eat;
ekantam, at all. This accords with the Vedic text, ‘As is well known, if one
eats that much food which is within one’s capacity, then it sustains him, it
does not hurt him; that which is more, it harms him; that which is less, it
does not sustain him’ (Sa. Br.; Bo. Sm. 2.7.22). Therefore, a yogi should not eat food more or
less than what is suitable for him. Or the meaning is that Yoga is not for one
who eats more food than what is prescribed for a yogi in the scriptures on
Yoga. Indeed, the quantity has been mentioned in, ‘One half of the stomach is
to be filled with food including curries; the third quarter is to be filled
with water; but the fourth quarter is to be left for the movement of air,’ etc.
Similarly, Yoga is not for ati svapnasilasya, one who habitually sleeps too
long; and Yoga is na eva, surely not; jagratah, for one who keeps awake too
long. How, again, does Yoga become possibel? This is being stated:
6.17 Yogah bhavati, Yoga becomes;
duhkha-ha, a destroyer of sorrow-that which destroys (hanti) all sorrows
(duhkhani)-, i.e., Yoga destroys all worldly sorrows; yuktaahara-viharasya, of
one whose eating and movements are regulated- ahara (lit. food) means all that
is gathered in, [According to the Commentator, ahara, which also means food,
includes mental ‘food as well. See Ch. 7.26.2. -Tr.] and vihara means moving
about, walking; one for whom these two are regulated (yukta) is
yukta-ahara-vihara-; and also yukta-cestasya, of one whose effort (cesta) is
moderate (yukta); karmasu, in works; similarly, yuktasvapna-avabodhasya, of one
whose sleep (svapna) and wakefulness (avabodha) are temperate (yukta), have
regulated periods. To him whose eating and movements are regulated, whose effort
in work is moderate, whose sleep and wakefulness are temperate, Yoga becomes a
destroyer of sorrows. When does a man become concentrated? That is being
presently stated:
6.18 A yogi, nihsprhah, who has
become free from hankering, thirst; sarva-kamebhyah, for all desirable objects,
seen and unseen; is tada, then; ucyate, said to be; yuktah, Self-absorbed;
yada, when; the viniyatam, controlled; cittam, mind, the mind that has been
made fully one-pointed by giving up thought of external objects; avatisthate, rests;
atmani eva, in the non-dual Self alone, i.e. he gets established in his own
Self. An illustration in being given for the mind of that yogi which has become
Self-absorbed:
6.19 Yatha, as; a dipah, lamp;
nivata-sthah, kept in a windless place; na ingate, does not flicker; sa upama,
such is the simile-that with which something is compared is an upama (smile)-;
smrta, thought of, by the knowers of Yoga who understand the movements of the
mind; yoginah, for the yogi; yata-citasya, whose mind is under control; and
yunjatah, who is engaged in; yogam, concentration; atmanah, on the Self, i.e.
who is practising Self-absorption.
By dint of practising Yoga thus, when the mind, comparable to a lamp in a
windless place, becomes concentrated, then -
6.20 Yatra, at the time when;
cittam, the mind; niruddham, restrained, entirely prevented from wandering;
uparamate, gets withdrawn; yoga-sevaya, through the practice of Yoga; ca, and;
yatra eva, just when, at the very moment when; pasyan, by seeing, by
experiencing; atmanam, the Self, which by nature is the supreme light of
Consciousness; atmana, by the self, by the mind purified by concentration;
tusyati, one remains contented, gets delighted; atmani eva, in one’s own Self
alone-. [Samadhi is of two kinds, Samprajnata and Asamprajnata. The
concentration called right knowledge (Samprajnata) is that which is followed by
reasoning, discrimination, blisss and unqualified egoism. Asamprajnata is that
which is attained by the constant practice of cessation of all mental activity,
in which the citta retains only the unmanifested impressions. - Cf. C. W., Vol.
I, 1962, pp. 210, 212. According to A.G. the verses upto 6.20 state in a
general way the characteristics of samadhi. From the present verse to the 25th,
Asamprajnata-samadhi is introduced and defined. -Tr.] Besides,
6.21 Yatra, when, at the time
when; vetti, one experiences; tat, that; atyantikam, absolute-which is verily
limitless, i.e. infinite; sukham, Bliss; yat, which; buddhi-grahyam, can be
intuited by the intellect, intuited by the intellect alone, without the help of
the senses; and which is atindriyam, beyond the senses, i.e. not objective; (-
when one experieneces this kind of Bliss) and sthitah, being established in the
nature of the Self; ayam, this person, the illumined one; eva, surely; na
calati, does not swerve; tattvatah, from that Reality-i.e. does not deviate
from the nature of Reality-. Further,
6.22 Labdhva, obtaining; yam,
which-by acquiring which Self-attainment; na manyate, one does not think; that
there is aparam, any other; labham, acquisition; tatah adhikam, superior to
that; and also, sthitah,being established; yasmin, in which Reality of the
Self; na vicalyate, one is not perturbed; api, even; guruna, by great;
duhkhena, sorrow, as may be caused by being struck with weapons, etc. -. The
yoga that has been spoken of as a particular state of the Self, distinguished
by its characterisics in the verses beginning with ‘At the time when the mind
gets withdrawn,’ (20) etc. -
6.23 Vidyat, one should know; tat,
that; duhkha-samyogaviyogam, severance (viyoga) of contact (samyoga) with
sorrow (duhkha); to be verily yoga-sanjnitam, what is called Yoga-i.e. oen
should know it through a negative definition. After concluding the topic of the
result of Yoga, the need for pursuing Yoga is again being spoken of in another
way in order to enjoin ‘preservance’ and ‘freedom from depression’ as the
disciplines for Yoga: Sah, that; yogah, Yoga, which has the results as stated
above; yoktavyah, has to be practised; niscayena, with perservance; and
anirvinnacetasa, with an undepressed heart. That which is not (a) depressed
(nirvinnam) is anirvinnam. What is that? The heart. (One has to practise Yoga)
with that heart which is free from depression. This is the meaning. Again,
6.24-25 Tyaktva, by eschewing; asesatah, totally, without a trace;
sarvan, all; the kamam, desires; sankalpaprabhavan, which arise from thoughts;
and further, viniyamya, restraining; manasa eva, with the mind itself, with the
mind endued with discrimination; indriya-gramam, all the organs; samantatah,
from every side; uparamet, one should withdraw, abstain; sanaih sanaih,
gradually, not suddenly;-with what?-buddhya, with the intellect;-possessed of
what distinction?-dhrti-grhitaya, endowed with steadiness, i.e. with fortitude.
Krtva, making manah, the mind; atma-samstham, fixed in the Self, with the idea,
‘The Self alone is all; there is nothing apart from It’-thus fixing the mind on
the Self; na cintayet, one should not think of; kincit api, anything whatsoever.
This is the highest instruction about Yoga.
6.26 In the beginning, the yogi
who is thus engaged in making the mind established in the Self, etat
vasamnayet, should bring this (mind) under the subjugation; atmani eva, of the
Self Itself; niyamya, by restraining; etat. it; tatah tatah, from all those
causes whatever, viz sound etc.; yatah yatah, due to which, doe to whatever
objects like sound etc.; the cancalam, restless, very restless; and therefore
asthiram, unsteady; manah, mind; niscarati, wanders away, goes out due to its
inherent defects. (It should be restrained) by ascertaining through
discrimination those causes to be mere appearances, and with an attitude of
detachment. Thus, through the power of practice of Yoga, the mind of the yogi
merges in the Self Itself.
6.27 Uttamam, supreme,
unsurpassable; sukham, Blisss; upaiti, comes; hi enam yoginam, to this yogi
alone; prasanta-manasam, whose mind has become perfectly tranquil;
santa-rejasam, whose (quality of) rajas has been eliminated, i.e. whose rajas,
viz defects such as delusion etc. [’The five klesas, pain-bearing obstructions,
are: ignorance, egoism, attachment, aversion, and clinging to life’
(P.Y.Su.2.3).] have been destroyed; brahma-bhutam, who has become identified
with Brahman, who is free even while living, who has got the certitude that
Bramhman is all; and akalmasam, who is taintless, free from vice etc.
6.28 Sada yunjan, by constantly
concentrating; atmanam, his mind; evam, thus, in the process stated;
vigatakalmasah, the taintles, sinless yogi, free from the obstacles to Yoga;
sukhena, easily; asnute, attains; atayantam, absolute-that which exists by
transcending limits-, supreme, unsurpassable; sukham, Bliss; of
brahmasamsparsam, contact with Brahman-the Bliss that is in touch [In touch
with, i.e. identified with, homogeneous with, in essential oneness with.] with
the supreme Brahman. Now is being shown
that result of Yoga which is the realization of identity with Brahman and which
is the cause of the extinction of the whole mundane existence . [Liberation is conceived of in two ways-total
cessation of sorrows, and attainment of unsurpassable Bliss.]
6.29 Yoga-yukta-atma, one who
has his mind Selfabsorbed through Yoga, whose mind is merged in samadhi; and
sarvatra-sama-darsanah, who has the vision of sameness everywhere-who has the
vision (darsana) of sameness (sama-tva), the knowledge of identity of the Self
and Brahman everywhere (sarvatra) without exception, in all divergent objects
beginning from Brahma to immovable things; iksate, sees; atmanam, the Self, his
own Self; sarva-bhuta-stham, existing in everything; and sarvabhutani,
everything from Brahma to a clump of grass; unified atmani, in his Self. The
fruit of this realization of the unity of the Self is being stated:
6.30 Yah, one who; pasyati,
sees; mam, Me, Vasudeva, who am the Self of all; sarvatra, in all things; ca,
and; sees sarvam, all things, all created things, beginning from Brahma; mayi,
in Me who am the Self of all; -aham, I who am God; na pranasyami, do not go
out; tasya,of his visionof one who has thus realized the unity of the Self; ca
sah, and he also; na pranasyati, is not lost; me, to My vision. That man of realization does not get lost to
Me, to Vasudeva, because of the indentity between him and Me, for that which is
called one’s own Self is surely dear to one, and since it is I alone who am the
seer of the unity of the Self in all.
6.31 This being so, i.e. after
reiterating (in the first line of the present verse) the idea of full
realization contained in the previous verse, the result of that (realization),
viz Liberation, is being spoken of (in the second line): The yogi, the man of
full realization; vartate, exists; mayi, in Me, in the supreme state of Visnu;
sarvatha api, in whatever condition; vartamanah, he may be. He is verily
ever-free. The idea is that he is not obstructed from Liberation by anything.
Furthermore,
6.32 Atma-aupamyena: Atma means
the self, i.e. oneself. That by which a comparison is made is an upama. The
abstract from of that is aupamya. Atma-aupamya means a standard as would be
applicable to oneself. O Arjuna, yah, he who; pasyati, judges; sarvatra, in all
beings; samam, by the same standard, in the same manner; atmaaupamyena, as he
would apply to himself-. And what does he view with sameness? That is being
stated: As sukham, happiness, is dear to me, so also is happiness agreeable to
all creatures. Va, and-the word va is (used) in the sense of and; just as yadi,
whatever; duhkham, sorrow is unfavourable, unwelcome to me, so also is sorrow unwelcome
and unfavourable to all creatures. In this way, he looks upon happiness and
sorrow as pleasant and unpleasant to all bengs, by the same standard as he
would apply to himself. He does not act against anyone. That is, he is
non-injurious. He who is thus non-injurious and steadfast in full Illumination,
sah, that yogi; paramah matah, is considered as the best among all the
yogis. Noticing that his Yoga-as spoken
of and consisting in full Illumination- is hard to acquire, Arjuna, with a view
to hearing the sure means to its attainment, said:
6.33 O Madhusudana, ayam, this;
yogah, Yoga; yah proktah, that has been spoken of; tvaya, by You; samyena, as
sameness; na pasyami, I do not see, I cannot conceive;-what?-etasya, its;
sthiram, steady, undisturbed; sthitim, continuance; cancalatvat, owing to the
unsteadiness of the mind, which is well known.
6.34 Hi, for, O Krsna-the word
krsna is derived from the root krs [Another derivative meaning may be-‘the
capacity to draw towards Himself all glorious things of this and the other
world’.], in the sense of ‘uprooting’; He is Krsna because He uproots the
defects such as sin etc. of devotees-; manah, the mind; is cancalam, unsteady.
Not only is it very unsteady, it is also pramathi, turbulent. It torments,
agitates, the body and the organs. It brings them under extraneous control.
Besides, it is balavat, strong, not amenable ot anybody’s restraint. Again, it
is drdham, obstinate, hard as the (large shark called) Tantu-naga (also known
as Varjuna-pasa). Aham, I; manye, consider; tasya, its-of the mind which is of
this kind; nigrahah, control, restraint; to be (suduskaram, greatly difficult;)
vayoh iva, as of the wind. Control of the wind is difficult. I consider the
control of the mind to be even more difficult than that. This is the idea.
‘This is just as you say.’
6.35 Mahabaho, O mighty-armed
one; asamsayam, undoubtedly -there is no doubt with regard to this; that the
manah, mind; is durnigraham, untractable; and calm, restless. Tu, but; it-the
modifications of the mind in the form of distractions-grhyate, is brought under
control; abhyasena, through practice- abhyasa means repetition of some idea or
thought of the mind one some mental plane [’Some mental plane’ suggests some
object of concentration.]-; and vairagyena, through detachmentvairagya means
absence of hankering for enjoyment of desirable things, seen or unseen, as a
result of the practice of discerning their defect. That mind is thus brought
undr control, restrained, i.e. completely subdued. By him, however, who has not
controlled his mind-
6.36 Me, My; matih, conviction;
is iti, that; Yoga is dusprapah, difficult to be attained; asamyata-atmana, by
one of uncontrolled mind, by one who has not controlled his mind, the internal
organ, by practice and detachment. Tu,
but, on the other hand; sakyah, Yoga is possible; avaptum, to be attained;
yatata, by one who strives, who repeatedly makes effort; upayatah, through the
means described above; and vasyatmany, by one of controlled mind, by him whose
mind has been brought under control through practice and detachment. As to
that, by accepting the practice of Yoga, actions leading to the attainment of
this or the next world may be renounced by a yogi, and yet he may not attain
the result of perfection in Yoga, i.e. full Illumination, which is the means to
Liberation. Consequently, at the time of
death his mind may waver from the path of Yoga. Apprehending that he may be
thereby ruined.
6.37 O krsna, aprapya, failing
to achieve; yoga-samsiddhim, perfection in Yoga, the result of Yoga, i.e. full
Illumination; kam gatim, what goal; gacchati, does one attain; who, though
upetah sraddhaya, possessed of faith, belief in God and in the other world; is
ayatih, not diligent, devoid of effort on the path of Yoga; and, at the time of
death, too, calita-manasah, whose mind becomes deflected; yogat, from Yoga,
(i.e.) whose memory has been lost?
6.38 Mahabaho, O Mighty-armed
one; ubhaya-vibhrastah, fallen from both, having fallen from the Path of Action
and the Path of Yoga; apratisthah, without support; vimudhah, deluded-having
become deluded; brahmanah pathi, on the path of Brahman, on the path leading to
Brahman; kaccit na, does he not; nasyati, get ruined; iva, like; a
chinnaabhram, scattered cloud? Or is it that he does not?
6.39 O krsna, arhasi, You
should; asesatah, totally; chettum, eradicate, remove; etat, this; samsayam,
doubt; me, of mine. Hi, for; na tvad anyah, none other than You, be he a sage
or a god; upapadyate, can be; chetta, the despeller, the destroyer; asya, of this;
samsayasya, doubt. Therefore you
Yourself should dispel (the doubt). This is the meaning.
6.40 O Partha, eva vidyate,
there is certainly; na vinasah, no ruin; tasya, for him; iha, here, in this
world; or amutra, hereafter, in the other world. Ruin means a birth inferior to
the previous one; that is not there for one who has fallen from Yoga. Hi, for;
na kascit, no one; kalyana-krt, engaged in good; gacchati, meets with;
durgatim, a deplorable end; tata, My son! A father is called tata because he perpetuates
himself (tanoti) through the son. Since the father himself becomes the son,
therefore the son also is called tata. A disciple is called putra (son). [Sri
krsna addressed Arjuna thus because the latter was his disciple.] But what
happens to him?
6.41 Prapya, attaining,
reaching, lokan, the worlds; punyakrtam, of the righteous, of the performers of
the Horsesacrifice, etc.; and usitva, residing there, enjoying the stay; for
sasvatih, eternal; samah, years; (then,) when the period of enjoyment is over,
the yoga-bhrastah, man fallen from Yoga, the one who had set out on the path
Yoga, i.e. a monk-as understood from the force of the context [From Arjuna’s
question it minght appear that he was asking about the fate of people who fall
from both the paths, viz that of Karma and of Meditation. But the possibility
of getting ruined by performing actios (rites and duties) according to Vedic
instructions does not arise, since their results are inevitable. However, the
question of ruin is relevant in the case of a monk, for on the one hand he has
renounced actions, and on the other he may fail to attain perfection in Yoga in
the present life. Hence, the Lord’s answer relates to the fall and ruin of a
monk alone.]; abhijayate, is born; gehe, in the house; sucinam, of the pious,
who perform actions according to scriptural instructions; and srimatam, who are
prosperous.
6.42 Athava, or; bhavati, he is
born; kule, in the family; dhimatam, of wise; yoginam, yogis; eva, only, who
are poor-which is different from the family of the prosperous. Etat janma, such a birth; yat idrsam, as is
of this kind-a birth that is in the family of poor yogis, in a family as
described; is hi, surely; durlabha-taram, more difficult to get, as compared with
the earlier one; loke, in the world. Because,
6.43 Tatra, there, in the family
of yogis; labhate, tam buddhisamyogam, he becomes endowed with that wisdom;
paurva-dehikam, acquired in the previous body.
And yatate, he strives; bhuyah, more intensely; tatah, than before, more
intensely than that tendency acquired in the previous birth; samsiddau, for,
for the sake of, perfection; kuru-nandana, O scion of the Kuru dynasty. How
does he become endowed with the wisdom acquired in the previous body? That is
being answered:
6.44 Hi, for; tena eva, by that
very; purva-abhyasena, past practice-the powerful habit formed in the past
life; hiryate, he, the yogi who had fallen from Yoga, is carried forward;
avasah api, even inspite of himself. If he had not committed any act which
could be characterized as unrigtheous etc. and more powerful than the tendency
created by the practice of Yoga, then he is carried forward by the tendency
created by the practice of Yoga. If he had committed any unrighteous act which
was more powerful, then, even the tendency born of Yoga gets surely
overpowered. But when that is exhausted, the tendency born of Yoga begins to
take effect by itself. The idea is that it does not get destroyed, even though
it may lie in abeyance over a long period. Jijnasuh api, even a seeker; yogasya,
of Yoga from the force of the context, the person implied is a monk who had
engaged in the path of Yoga with a desire to known his true nature, but had
falled from Yoga -; even he, ativartate, trascends-will free himself from;
sabda-brahma, the result of the performance of Vedic ritual. What to speak of
him who after understanding Yoga, may undertake it with steadfastness! And why
is the state of Yoga higher?
6.45 The yogi, the man of
Knowledge; yatamanah, applying himself; prayatnat, assiduously, i.e. striving
more intensely; and as a result, samsuddha-kilbisah, becoming purified from
sin; and aneka-janma-samsiddhah, attaining perfection through many births-
gathering together tendencies little by little in many births, and attaining
perfection through that totality of impressions acquired in many births; tatah,
thereby coming to have full Illumination; yati, achieves; the param, highest,
most perfect; ;gatim, Goal. Since this is so, therefore.
6.46 A yogi is adhikah, higher;
tapasvibhyah, than men of austerity; he is matah, considered; adhikah, higher
than, superior to; api, even; jnanibhyah, men of knowledge. Jnana here means scriptural learning. (A yogi
is superior) to even those who possess that (learning). The yogi is adhikah,
higher, greater; karmibhyah, than men of actionkarma means Agnihotra etc.;
(greater) than those who adhere to them. Since this is so, tasmat, therefore; O
Arjuna, bhava, do you become a yogi.
6.47 Api, even; sarvesam yoginam, among all the yogis, among those who are immersed in meditation on Rudra, Aditya, and others; yah, he who; bhajate, adores; mam, Me; antaratmana, with his mind; madgatena, fixed on Me, concentrated on Me who am Vasudeva; and sraddhavan, with faith, becoming filled with faith; sah, he; is matah, considered; me, by Me; to be yukta-tamah, the best of the yogis, engaged in Yoga most intensely. [It has been shown thus far that Karma-yoga has monasticism as its ultimate culmination. And in the course of expounding Dhyanayoga together with its ausxiliaries, and instructing about the means to control the mind, the Lord rules out the possibility of absolute ruin for a person fallen from Yoga. He has also stated that steadfastness in Knowledge is for a man who knows the meaning of the word tvam (thou) (in ‘Thou are That’). All these instructions amount to declaring that Liberation comes from the knowledge of the great Upanisadic saying, ‘Thou art That.’]
7.1 O Partha, mayi
asaktamanah, having the mind fixed on Me- one whose mind (manah) is fixed
(asakta) on Me (mayi) who am the supreme God possessed on the qualification
going to be spoken of-. Yogam yunjan, practising the Yoga of Meditation,
concentrating the mind-. Madasrayah,
taking refuge in Me-one to whom I Myself, the supreme Lord, am the refuge
(asraya) is madasrayah. Anyone who hankers after some human objective resorts
to some rite such as the Agnihotra etc., austerity or charity, which is the
means to its attainment. This yogi, however, accepts only Me as his refuge;
rejecting any other means, he keeps his mind fixed on Me alone. Srnu, hear;
tat, that, which is being spoken of by Me; as to yatha, how, the process by
which; you who, having become thus, jnasyasi, will know; mam, Me; asamsayam,
with certainty, without doubt, that the Lord is such indeed; and samagram, in
fullness, possessed of such qualities as greatness, strength, power, majesty,
etc. [Strength-physical; powermental; etc. refers to omniscience and will.] in
their fullness.
7.2 Aham, I; vaksyami, shall
tell; te, you; asesatah, in detail, fully; of that (Knowledge) about Myself,
which is idam, this; jnanam, Knowlege; which is savijnanam, combined with
realization, associated with personal enlightenment; yat jnatva, after
experiencing which Knowledge; avasisyate, there remains; na anyat, nothing
else, anything that can be a means to human ends; jnatavyam, to be known;
bhuyah, again; iha, here. (In this way) the Lord praises that Knowledge which
is intended to be spoken, in order to draw the attention of the hearer. Thus, ‘he who knows Me in reality becomes
omniscient.’ This is the idea. Therefore Knowledge is difficult to attain
because of its superexcellent result. How so? This is being answered:
7.3 Sahasresu manusyanam,
among thousands, among a multitude of men; kascit, a rare one; yatati, endeavours;
siddhaye, for perfection. [For perfection: for the rise of Knowledge through
the purification of the mind.] Siddhanam api, even of the perfected one;
yatatam, who are diligent-they (those diligent ones themselves) being
(considered to be) verily perfect because they are striving for Liberation; of
them-; kascit, one perchance, indeed; vetti, knows; mam, Me; tattvatah, in
truth. Having drawn the attention of the hearer by arousing interest, the Lord
says:
7.4 Iyam, this; prakrtih,
Prakrti, [Prakrti here does not mean the Pradhana of the Sankhyas.] the divine
power called Maya; me, of Mine, as described; bhinna, is divided; astadha,
eight-forl; iti, thus: bhumih, earth-not the gross earth but the subtle element
called earth, this being understood from the statement, ‘Prakrti (of Mine) is
divided eight-fold’. Similarly, the subtle elements alone are referred to even
by the words water etc. Apah, water; analah, fire; vayuh, air; kham, space;
manah, mind. By ‘mind’ is meant its source, egoism. By buddhih, intellect, is
meant the principle called mahat [Mahat means Hiranyagarbha, or Cosmic
Intelligence.] which is the source of egoism. By ahankarah, egoism, is meant
the Unmanifest, associated [Associated, i.e. of the nature of.] with (Cosmic)
ignorance. As food mixed with position
is called poison, similarly the Unmainfest, which is the primordial Cause, is
called egoism since it is imbued with the impressions resulting from egoism;
and egoism is the impelling force (of all). It is indeed seen in the world that
egoism is the impelling cause behind all endeavour.
7.5 O mighty-armed one, iyam,
this; is apara, the inferior (Prakrti)-not the higher, (but)-the impure, the
source of evil and having the nature of worldly bondage. Viddhi, know; anyam,
the other, pure; prakrtim, Prakrti; me, of Mine, which is essentially Myself;
which, tu, however;is param, higher, more exalted; itah, than this (Prakrti)
already spoken of; Jiva-bhutam, which has taken the form of the individual
souls, which is characterized as ‘the Knower of the body (field)’, and which is
the cause of sustenance of life; and yaya, by which Prakriti; idam, this;
jagat, world; dharyate, is upheld, by permeating it.
7.6 Upadharaya, understand;
iti, thus; that sarvani, all; bhutani, things; etat-yonini, have these (etat)
as their source (yoni)-things that have these lower and higher Prakrtis,
charcterized as the ‘field’ and the ‘Knower of the field (body)’, as their
source are etat-yonini. Since My two Prakrtis are the source, the cause of all
things, therefore, aham, I; am the prabhavah, origin; tatha, as also; the
pralayah, end, the termination; krtsnasya, of the whole; jagatah, Universe. The
maning is this: I, who am the ominscient God, am the source of the Univese
through My two Prakrtis. Since this is so, therefore-
7.7 O Dhananjaya, asti, there
is; na anyat kincit, nothing else whatsoever, no other cause; parataram,
higher; mattah, than Me, the supreme God; i.e. I Myself am the source of the
world. Since this is so, therefore, sarvam, all; idam, this, all things, the
Universe; protam,is strung, woven, connected, i.e. transfixed; mayi, on Me, the
supreme God; like cloth in the warp, [Like cloth formed by threads constituting
its warp and woof.] and iva, like; maniganah, peals; sutre,on a string. ‘What qualities
are You endowed with, by virtue of which all this is strung on You? This is
being answered:
7.8 Kaunteya, O son of Kunti,
aham, I; am rasah, the taste, which is the essence of water. The idea is that
water is depedent on Me who am its essence. This is how it is to be understood
in every case. Just as I am the essence of water, similarly, asmi, I am; the
prabha, effulgence; sasisuryayoh, of the moon and the sun; pranavah, (the
letter) Om; sarva-vedesu, in all the Vedas. All the Vedas are established on Me
who am that Om. So also (I am) sabdah, the sound; khe, in space, as the
essence. Space is established on Me who am that (sound). In the same way, nrsu,
in men; (I am) paurusam, manhood- the quality of being man, from which arises
the idea of manhood. Men are established on Me who am such.
7.9 I am also the punyah,
sweet; gandhah, fragrance; prthivyam, in the earth. The earth is dependent on
Me who am its fragrance. The natural sweetness of smell in the earth is cited
by way of suggesting sweetness of taste of water etc. as well. But foulness of
smell etc. is due to contact with particular things, resulting from nescience,
unholiness, etc. of worldly people. Ca, and; asmi, I am; the tejah, brilliance;
vibhavasau, in fire; so also (I am) the jivanam, life-that by which all
creatures live; sarva-bhutesu, in all beings. And I am the tapah, austerity;
tapasvisu, of ascetics. Ascetics are established in Me who am that austerity.
7.10 O Partha, viddhi, know,
mam, Me; to be the sanatanam, eternal; bijam, seed, the source of growth;
sarva-bhutanam, of all beings. Besides, I am the buddhih, intellect, the power
of discrimination of the mind; buddhimatam, of the intelligent, of people
having the power of discrimination. I am the tejah, courage; tejasvinam, of the
courageous, of those possessed of that.
7.11 I am the balam, strength,
ability, virility; balavatam, of the strong. That strength, again, is
kama-raga-vivarjitam, devoid of passion and attachment. Kamah is passion,
hankering for things not at hand. Ragah is attachment, fondness for things
acquired. I am the strength that is devoid of them and is necessary merely for
the maintenance of the body etc., but not that strength of the worldly which
causes hankering and attachment. Further, bhutesu, among creatures; I am that
kamah, desire-such desires as for eating, drinking, etc. which are for the mere
maintenance of the body and so on; which is dharmaaviruddhah, not contrary to
righteousness, not opposed to scriptural injunctions; bharatarsabha, O scion of
the Bharata dynasty. Moreover,
7.12 Ye bhavah, those things;
sattvikah eva, that indeed are made of (the quality of) sattva; and ye rajasah,
those that are made (of the quality) of rajas; and tamasah, those that are made
of (the quality of) tamas -whatever things are made (of sattva, rajas and
tamas) according to the creatures’s own actions: viddhi, know; tan, them, all
without exception; mattah eva iti, to have sprung from Me alone when they come
into being. Although they originate from Me, still, tu, however; aham, I; am na
tesu, not in them -I am not subject to them, not under their control, as are
the transmigrating bengs. Te, they, again; mayi, are in Me, subject to Me,
under My control. [For sattva, rajas, and tamas see note under 2.45 as also
Chapters 14, 17 and 18. -Tr.] ‘The world does not know Me, the supreme Lord,
even though I am of this kind, and am eternal, pure, intelligent and free by
nature, the Self of all beings, free from all qualities, the cause of burning
away the seed of the evil of transmigration!’-in this way the Lord expresses
regret. And what is the source of that ignorance in the world? That is being
stated:
7.13 Sarvam, all; idam, this;
jagat, world, the aggregate of creatures; mohitam, deluded as it is-made to
have indiscrimination; ebhih, by these; aforesaid tribhih, three; bhavaih,
things, in the forms of attachment, repulsion, delusion, etc; and gunamayaih,
made of the gunas, of the transformations of the gunas; na abhijanati, does not
know; mam, Me; who am param, transcendental to, distinct, different; ebhyah,
from these gunas as referred to above; and am avyayam, undecaying, i.e. free
from all (the six kinds of) changes in things, viz birth etc. How, again, do
they cross over this divine Maya of Visnu, constituted by the three gunas? That
is being stated:
7.14 Hi, since; esa, this,
aforesaid; daivi, divine; Maya mama, of Mine, of God, of Visnu, which (Maya) is
My own; and which is guna-mayi, constituted by the gunas; is duratyaya,
difficult to cross over; therefore, this being so, ye, those who;
wholeheartedly prapadyante, take refuge; mam eva, in Me alone, in Me who am the
Master of Maya and who am their own Self, by giving up all forms of rites and
duties; te, they; taranti, cross over; etam, this; mayam, Maya, which deludes
all beings. That is to say, they become freed from the bondage of the world.
‘If it is that those who resort to You cross over this Maya, why then do not
all take refuge in You alone?’ This is being answered:
7.15 Mudhah, the foolish;
duskrtinah, evildoers, sinners; who are nara-adhamah, the most depraved among
men; who are also apa-hrta-jnanah, deprived of, despoiled of (their) wisdom;
mayaya, by Maya; and asritah, who resort to; asuram bhavam, demoniacal, ways,
such as cruelty, untruthfulness, etc.; na, do not; prapadyante, take refuge;
man, in Me, the supreme God.
7.16 Again, O Arjuna, foremost
of the Bharata dynasty, caturvidhah, four classes; of janah, people; who are
eminent among human beings and are pious in actions, and are sukrtinah, of
virtuous deeds; bhajante, adore; mam, Me; artah, the afflicted-one who is
overcome by sorrow, who is in distress, [’One who, being in distress and
seeking to be saved from it, takes refuge (in Me).’] being over-whelmed by
thieves, tigers, disease, etc.; jijnasuh, the seeker of Knowledge, who wants to
know the reality of the Lord; artharthi, the seeker of wealth; and jnani, the
man of Knowledge, [i.e. one who, already having intellectual knowledge, aspires
for Liberation.] who knows the reality of Visnu.
7.17 Tesam, of them, among the
four; jnani, the man of Knowledge, the knower of Reality, is nitya-yuktah,
endowed with constant steadfastness as a result of being a knower of Reality;
and he also becomes eka-bhaktih, endowed with one-pointed devotion, because he
finds no one else whom he can adore. Consequently, that person of one-pointed
devotion visisyate, excels, becomes superior, i.e. he surpasses (the others).
Hi, since; I, the Self, am priyah, dear; jnaninah, to the man of Knowledge;
therefore aham, I; am atyartham, very much; priyah, dear to him. It is indeed a
well known fact in the world that the Self is dear. The meaning, therefore, is
that Vasudeva, being the Self of the man of Knowledge, is dear to him. And sah, he, the man of Knowledge, being the
very Self of Me who am Vasudeva; is very much priyah, dear; mama, to Me. ‘If
that be so, then the other three-the afflicted and the others-are not dear to
Vasudeva?’ ‘This is not so!’ ‘What then?’
7.18 Sarve, ete, all of these
three, without exception; are eva, indeed, udarah, noble, i.e.; they are verily
dear to Me. For, no devotee of Mine can
become disagreeable to Me who am Vasudeva. But the man of Knowledge becomes
very much dear. This is the difference. Why is this so? In answer the Lord
says: Tu but; jnani, the man of Knowledge; is atma eva, the very Self, not
different from Me. This is me, My; matam, opinion, conviction. Hi, for;
yuktatma, with a steadfast mind-having his mind absorbed in the idea, ‘I am
verily Vasudeva, the Lord, and none else’, that man of Knowledge asthitah, is
set on the path leading to, he is engaged in ascending to, going to; mam eva,
Me alone, to the supreme Brahman; who am the anuttamam gatim, super-excellent
Goal to be reached. The man of Knowledge is being eulogized again:
7.19 Ante, at the end, after the
completion; bahunam, of many; janmanam, births, which becme the repository for
accumulating [Ast. omits this word. -Tr.] the tendencies leading to Knowledge;
jnanavan, the man of Knowledge, who has got hiis Knowledge matured; directly
prapadyate, attains; mam, Me, Vasudeva, who am the inmost Self; (realizing) -in
what way? -iti, that; Vasudeva is sarvam, all.
Sah, such a one, who realizes Me [Here Ast. adds the word Narayana.
-Tr.] thus as the Self of all; is mahatma, a high-souled one. There is none
else who can equal or excel him. Therefore he is su-durlabhah, very rare among
thousands of men, as it has been said (in verse 3). The reason why one does not
realize that all this is verily Vasudeva, the Self, is being stated:
7.20 People, hrta-jnanah,
deprived of their wisdom, deprived of their discriminating knowledge; taih taih
kamaih, by desires for various objects, such as progeny, cattle, heaven, etc.;
and niyatah, guided, compelled; svaya prakrtya, by their own nature, by
particular tendencies gathered in the past lives; prapadyante, resort;
anyadevatah, to other deities, who are different from Vasudeva, the Self;
asthaya, following taking the help of; tam tam niyamam, the relevant
methods-those processes that are well known for the adoration of the concerned
deities.
7.21 Yam yam, whichever; tanum,
form of a deity; yah, any covetous person- among these people with desires;
who, being endowed sraddhaya, with faith; and being a bhaktah, devotee;
icchati, wants; arcitum, to worship; tam eva, that very; acalam, firm, steady;
sraddham, faith; tasya, of his, of that particular covetous person-that very
faith with which he desires to worship whatever form of a deity, in which
(worship) he was earlier engaged under the impulsion of his own nature-; [Ast.
takes the portion ‘svabhavatah yo yam devata-tanum sraddhaya arcitum icchati’
with the next verse. -Tr.] vidadhami, I strengthen.
7.22 Yuktah, being endued; taya,
with that; sraddhaya, faith, as granted by Me; sah, that person; ihate, engages
in; radhanam, i.e. aradhanam, worshipping; tasyah, that form of the deity. And
labhate, he gets; tan hi, those very; kaman, desired results; tatah,
there-from, from that form of the deity which was worshipped; as vihitan, they
are dispensed, meted out; maya eva, by Me alone, who am the omniscient, supreme
God, because I am possessed of the knowledge of the apportionment of the
results of actions. The meaning his that he surely gets those desired results
since they are ordained by God. If the reading be hitan (instead of hi tan),
then the beneficence (-hita means beneficent-) of the desired result should be
interpreted in a figurative sense, for desires cannot be beneficial to anyone!
7.23 Since those
non-discriminating men with desires are engaged in disciplines for limited
results, therefore, tat phalam, that result; tesam, of theirs; alpamedhasam,
who are of poor intellect, of poor wisdom; antavat tu bhavati, is limited,
ephemeral, indeed. Deva-yajah, the worshippers of gods; yanti, go; devan, to
the gods. Madbhaktah, My devotees; yanti, to; mam api, to Me alone. ‘Thus,
though the effort needed is the same, they do not resort to me alone for the
unlimited result. Alas! they are surely in a pitiable condition.’ In this
manner the Lord expresses his compassion. ‘Why do they not take refuge in Me
alone?’ The answer is:
7.24 Abuddhayah, the
unintelligent, the non-discriminating ones; ajanantah, unaware; mama, of My;
param, supreme; bhavam, state, My reality as the supreme Self; which is
avyayam, immutable, undecaying; and anuttanam, unsurpassable; manyante, think;
mam, of Me; as avyaktam, the unmanifest, the invisible; apannam, that has
become; vyaktim, manifest, visible, at present [At present, after being
embodied as an Incarnation.]-though I am the ever well-known God. They think so
because they are unaware of My reality. This is the idea. What is the reason
for their ignorance? This is being stated:
7.25 Yoga-maya-samavrtah, being
enveloped by yogamaya-Yoga means the combination, the coming together, of the
(three) gunas; that (combination) is itself maya, yoga-maya; being enveloped,
i.e. veiled, by that yogamaya; aham, I; na prakasah, do not become manifest;
sarvasya, to all, to the world. The idea is that I become manifest only to some
devotees of Mine. For this very reason, ayam, this; mudhah, deluded; lokah,
world; na abhijanati, does not know; mam, Me; who am ajam, birthless; and
avyayam, undecaying. [In verse 13 the reason for the non-realization of the
supreme, unqualified Brahman was stated. The present verse states the reason
for the non-realization of the qualified Brahman.] ‘That yoga-maya, because of
My being covered by which the world does not know Me- that yoga-maya, since it
belongs to Me, does not obstruct the knowlege of Me who am God, the possessor
of maya, just as the magic of any other magician does not cover his knowledge.’
Since this is so, therefore-
7.26 O Arjuna, aham, I, however;
veda, know; samatitani, the past beings; and vartamanani, the present. I know
ca, also; bhavisyani, the future; bhutani, beings. Tu, but; na kascana, no one;
veda, knows; mam, Me. Except the one person who is My devotee and has taken
refuge in Me, no one adores Me, jus because he does not know My reality. ‘What, again, is the obstruction to knowing
Your reality, being prevented by which the creatures that are born do not know
You?’ In anticipation of such a question, the Lord says this:
7.27 Iccha-dvesa-samutthena, by
what arises from likes and dislikes: iccha, likes, and dvesa, dislikes, are
icchadvesau; anything arising from them is icchadvesasamutthah. (Creatures are
duluded) by that. By what? When that is
thus sought to be known in particular, the Lord answers: dvandva-mohena, by the
delusion of duality. Delusion (moha)
that originates from duality (advandva) is dvandva-moha. Those very likes and
dislikes, which are mutually opposed like heat and cold, which relate to
happiness and sorrow and their causes, and which come into association with all
beings in due course, are termed as duality (and this deludes all creatures).
As regards them, when likes and dislikes arise from the experience of
happiness, sorrow and their causes, then, by bringing the wisdom of all beings
under their control, they create bewilderment which is the cause of the
impediment to the rise of knowledg about the reality of Self, the suprem Truth.
Indeed, exact knowledg about objects even in the external world does not arise
in one whose mind is overpowered by the defects, viz likes and dislikes. It
goes without saying that knowledge of the indwelling Self, beset with many
obstacles as it is, does not arise in a completely bewildered person whose
intelligence has been overcome by them. Therefore, bharata, O scion of the
Bharata dynasty; owing to that delusion of duality arising from likes and
dislikes, sarvabhutani, all creatures become deluded. Parantapa, O destroyer of foes; they yanti
sammoham, become bewildered, come under delusion; sarge, at the time of their
birth, i.e. at the time of their origination. The idea is that all creatures
that come into being do so prepossessed by delusion. ‘Since this is so,
therefore all creatures, being deluded and having their wisdom obstructed by
that delusion of duality, do not know Me who am their Self. Hence, they do not
adore Me as their Self.’ ‘Who, again, are those that, becoming free from the
delusion of duality, come to know You, and adore You as the Self in accordance
with the scriptures?’ In order to elaborate the subject enquired about, it is
being said:
7.28 Yesam jananam, those
persons; tu, on the other hand; punya-karmanam, who are of virtuous deeds, in
whom exist virtuous deeds that are the cause of purification of the mind; whose
papam, sin; antagatam, has come to an end, is almost eradicated, attenuated;
te, they; dvandva-moha-nirmuktah, being free from the delusion of duality as
described; and drdhavratah, firm in their convictions-those who [Here Ast.
adds, ‘sarva-parityagavratena, through the vow of relinquishing everything’.
-Tr.] have the firm knowledge that the supreme Reality is such alone and not
otherwise are called drdhavratah-; bhajante, adore; mam, Me, the supreme Self.
Why do they worship? This is being answered:
7.29 Ye, those who; yatanti,
strive; asritya, by resorting; mam, to Me, the supreme God, by having their
minds absorbed in Me; jara-marana-moksaya, for becoming free from old age and
death; te, they; viduh, know; tat, that; brahma, Brahman, which is the Supreme;
they know krtsnam, everything; about adhyatmam, the individual Self, that
indwelling intity; ca, and; they know akhiliam, all; about karma, actions.
7.30 Ye, those who; viduh, know; mam, Me; sa-adhi-bhutaadhidaivam, as existing in the physical and the divine planes; ca, and also; sa-adhiyajnam, as existing in the context of the sacrifice; te, they; yukta-cetasah, of concentrated minds-those who have their minds absorbed in God; viduh, know; mam, Me; api ca, even; prayanakale, at the time of death. [For those who are devoted to God, there is not only the knowledge of Brahman as identified with all individuals and all actions (see previous verse), but also the knowledge of It as existing in all things on the physical, the divine and the sacrificial planes. Those who realize Brhaman as existing in the context of all the five, viz of the individual, of actions, of the physical,of the divine, and of the sacrifices-for them with such a realization there is no forgetting, loss of awareness, of Brahman even at the critical moment of death.]
8.1-2 In order to settle these questions seriatim -
8.3 Aksaram means that which
does not perish (na ksarati), the supreme Self. This agrees with the Upanisadic
text, ‘Under the mighty rule of this Immutable, O Gargi...’ (Br. 3.8.9). And
(the letter) Om is not accept here [as the meaning of aksara (lit. letter)],
because of its being mentioned (as a letter) later on in, ‘The single letter
Om, which is Brahman’ (13). Besides, the adjective ‘supreme’ is more
apporpriate with regard to the absolute, immutable Brahman. By svabhava,
self-hood, is meant the eixtence of that very supreme Brahman in every body as
the indwelling Self. Svabhavah ucyate, self-hood is said to be, is referred to
by the word; adhyatmam, the entity which, as the indwelling Self, exists in the
body (atma) by making it its habitat (adhikrtya), and which in the ultimate analysis
is the supreme Brahman. Visargah, the offerings, the giving away to gods of
things like porridge [Caru: An oblations of rice, barley and pulse
boiled-together to be offered to gods.], cake, etc.; bhuta-bhava-udbhava-karah,
which bring about the origin of the existence of things; is karmasanjnitah,
meant by action. This sacrifice consisting in pouring of oblations is called
action. The existence (bhava) of (moving and nonmoving) things (bhuta) is
bhuta-bhava. The coming into being
(udbhava) of that (existence) is bhuta-bhava-udbhavah. That which causes
(karoti) this is bhuta-bhava-udbhava-karah, i.e. the originator of existing
things. It is needed from this source that all bengs, moving and non-moving,
originate thorugh the successive processes of railfall etc. (see 3.14-15).
8.4 Adhibhutam, that which
exists in the physical plane, i.e. that which exists by comprising all
creatures; -what is it? -it consists of the ksarah bhavah, mutable entity.
Ksarah is that which is mutable, which is destructible; bhavah means anything
whatsoever that has orgination. This is meaning. Purusah means the Person, derived in the
sense of he by whom all things are pervaded; or, he who lies in every heart. He
is Hiranyagarbha, who resides in the Sun and sustains the organs of all
creatures. He is adhi-daivatam, the entity existing in the divine plane.
Deha-bhrtam-vara, O best among the embodied beings; adhiyajnah, the entity
existing in sacrifices, is the Deity, called Visnu, presiding over all
sacrifices-which agrees with the Vedic text, ‘Sacrifice is indeed Vishu’ (Tai,
Sam. 1.7.4). Aham eva, I Myself, who am that very Visnu; am adhiyajnah, the
entity existing in the sacrifice; which is going on atra dehe, in this body.
Since a sacrfice is performed with body, therefore it is closely associated
with the body. In this sense it is said to be going on in the body.
8.5 Ca, and; anta-kale, at the
time of death; yah, anyone who; prayati, departs; muktva, by giving up; the
kalevaram, body; smaran, while thinking; mam eva, of Me alone, who am the
supreme Lord Visnu; sah, he; yati, attains; madhavam, My state, the Reality
that is Vishu, Asti, there is; na, no; samsayah, doubt; atra, about this, in
this regard, as to whether he attains (Me) or not. ‘This rule does not apply in
relation to me alone.’ ‘What then?’
8.6 O Son of Kunti, smaran,
thinking of; bhavam, any entity, any particular deity; yam yam va api, which
ever it may be; tyajati, one gives up; the kalevaram, body; ante, at the end,
at the time of the departure of life; eti, he attains; tam tam eva, that very
one, that very entity which is remembered-none else; having been sada, always;
tadbhava-bhavitah, engrossed in its thought. Engrossment in it is tad-bhavah;
one by whom that is remembered as a matter of habitual recollection is
tadbhava-bhavitah. Since the last thought is thus the cause of acquiring the
next body -
8.7 Tasmat, therefore;
anusmara, think of; mam, Me, in the way prescribed by the scriptures; sarvesu
kalesu, at all times; and yudhya, fight, engage your-self in war, which is your
own (caste) duty. Asamsayah, there is no doubt in this matter; that
arpita-mano-buddhih, by dedicating your mind and intellect; mayi; to Me;
esyasi, you-you who have thus dedicated our mind and intellect to Me,
Vasudeva-will attain; mam eva, Me alone, as I shall be remembered. [When the
Lord instructs Arjuna to think of Him, and at the same time engage in war, it
may seem that He envisages a combination of Knowledge and action. But this is
not so, because when one thinks of all actions, accessories and results that
come within the purview of the mind and the intellect as Brahman, it is denied
that actions etc. have any separate reality apart from Brahman. Therefore no
combination is involved here.] Besides,
8.8 Partha, O son of Prtha;
anu-cintayan, by meditating, i.e. contemplating in accordance with (anu) the
instruction of teachers and scriptures; cestasa, with a mind;
abhyasayogayuktena, engaged in the yoga of practice-abhyasa, practice, consists
in the repetition of the same kind of thought, uninterupted by any contrary
idea, with regard to Me who am the object of concentration of the mind; that
practice itself is yoga; the mind of a yogi is engrossed (yuktam) in that
itself; with a mind that is such, and na anya-gamina, which does not stray away
to anything else which is not inclined to go away to any other object; yati,
one reaches; the paramam, supreme, unsurpassed; purusam, Person; divyam,
existing in the effulgent region (divi), in the Solar Orb. And, to what kind of
a Person does he go? This is being stated:
8.9 Yah, he who, anyone who;
anusmaret, meditates on; kavim, the Omniscient, the Knower of things past,
present and future; puranam, the Ancient, the Eternal; anusasitaram, the Ruler,
the Lord of the whole Universe; aniyamsam, subtler; anoh, than the subtle;
dhataram, the Ordainer; sarvasya, of every-thing-one who grants the fruits of
actions, in all their varieties, individually to all creatures; acintya-rupam,
who is of inconceivable form-His form, though always existing, defies being
conceived of by anybody; aditya-varnam, who is effulgent like the sun, who is
manifest as eternal Consciousness like the effulgence of the sun; and parastat,
beyond; tamasah, darkness-beyond the darkness of delusion in the form of
ignorance-(he attains the supreme Person). This verse is to be connected with
the earlier itself thus: ‘by meditating (on Him)...he attains Him.’ Further,
8.10 Prayana-kale, at the time
of death; after first brining the mind under control in the lotus of the heart,
and then lifting up the vital force-through the nerve going upward-by gradually
gaining control over (the rudiments of nature such as) earth etc. [Space, air,
fire, water and earth.] and after that, samyak, avesya, having fully fixed;
pranam, the Prana (vital force); madhye, between; the bhruvoh, eyebrows,
without losing attention; acalena manasa, with an unwavering mind; he, the yogi
possessed of such wisdom, yuktah, imbued; bhaktya, with devotion, deep love; ca
eva, as also; yoga-balena, [Yoga means spiritual absorption, the fixing of the
mind on Reality alone, to the exclusion of any other object.] with the strength
of concentration-i.e; imbued with that (strength) also, consisting in
steadfastness of the mind arising from accumulation of impressions resulting from
spiritual absorption; upaiti, reaches; tam, that; div yam, resplendent; param,
supreme; purusam, Person, described as ‘the Omniscient, the Ancient,’ etc. The
Lord again speaks of Brahman which is sought to be attained by the process
going to be stated, and which is described through such characteristics as,
‘What is declared by the knowers of the Vedas,’etc.:
8.11 Pravaksye, I shall speak;
te, to you; samgrahena, briefly; tat, of that; which is called the aksaram,
immutablethat whch does not get exhausted, which is indestructible; padam, Goal
to be reached; yat, which; veda-vidah, the knowers of the Vedas, the knowers of
the purport of the Vedas; vedanti, declare, speak of It as opposed to all
qualifications-‘It is neither gross nor minute’ (Br. 3.8.8) etc. - ,in
accordance with the Upanisadic text, ‘O Gargi, the knowers of Brahman say this
Immutable (Brahman) is that’ (ibid); and further, yat, into which, after the
attainment of complete realization; visanti, enter; yatayah, the diligent ones,
the monks; who have become vita-ragah, free from attachment; and icchantah,
aspiring to know (-to know being supplied to complete the sense-); yat, which
Immutable; people caranti, practise; brahmacaryam, celibacy -at the teacher’s
house. Commencing with, ‘”O venerable sir, which world does he really win
thereby who, among men, intently meditates on Om in that wonerful way till
death?” To him he said, “O Satyakama, this very Brahman that is (known as) the
inferior and superior is but this Om”’ (pr.5.1-2), it has been stated, ‘Again,
anyone who meditates on the supreme Purusa with the help of this very syllable
Om, as possessed of three letters,...he is lifted up to the world of Brahma
(Hiranyagarbha) by the Sama-mantras,’ (op.cit.5) etc. Again, beginning with
‘(Tell me of that thing which you see as) different from virtue, different from
vice,’ it has been stated, ‘I tell you briefly of that goal which all the Vedas
with one voice propound, which all the austerities speak of, and wishing for
which people practise Brahmacarya: it is this, viz Om’ (Ka.1.2.14-15), etc. In
the above quotations, Om which is going to be spoken of is presented as a name
of this supreme Brahman, and also as Its symbol like an image. This has been
done as a means to meditation on it (Om) for the attainment of the supreme
Brahman by poeple of low and mediocre intellect, in as much as this leads to
Liberation in course of time. Here also
that very meditation on Om in the manner stated above-which is the means of
attaining the supreme Brahman introduced in, ‘(He who meditates on) the
Omniscient, the Ancient,’ and in, ‘(I shall speak to you birefly of that
immutable Goal) which the knowers of the Vedas declare,’ and which (meditation)
leads to Liberation in due course [Realization of Brahman leads to immediate
Liberation (sadyomukti, whereas meditation (contemplation, upasana) leads to
gradual Liberation (krama-mukti). -Tr.]-has to be spoken of along with
‘adherence to yoga’ as also whatever is connected directly or indirectly with
it. For this purpose the following text is begun:
8.12 Samyamya, having
controlled; sarva-dvarani, all the passages, the doors of perception;
niruddhya, having confined; the manah, mind; hrdi, in the heart-not allowing it
to spread out; and after that, with the help of the mind controlled therein,
rising up through the nerve running upward from the heart, adhaya, having
fixed; atmanah, his own; pranam, vital force; murdhni, in the lead; (and then)
asthitah, continuing in; yogadharanam, the firmness in yoga-in order to make it
steady-. And while fixing it there itself,
8.13 Yah, he who; prayati,
departs, dies; tyajan, by leaving; deham, the body-the phrase ‘leaving the
body’ is meant for qualifying departure; thereby it is implied that the soul’s
departure occurs by abandoning the body, and not through the destruction of its
own reality, having abandoned thus-; vyaharan, while uttering; the ekaadsaram,
single syllable; om iti brahma, viz Om, which is Brahman, Om which is the name
of Brahman; and anusmaran, thinking; mam, of Me, of God who is implied by that
(syllable); sah, he; yati, attains; the paramam, supreme, best; gatim, Goal.
Further,
8.14 Partha, O son of Prtha,
tasya yoginah, to that yogi; nitya-yuktasya, of constant concentration, who is
ever absorbed (in God); and ananya-cetah, of single-minded attention, a yogi
whose mind is not drawn to any other object; yah, who; smarati, remembers; mam,
Me, the supreme God; satatam, uninteruptedly; and nityasah, for long-. By
satatam, uninterrupteldy, is meant ‘without any break’. By niryasah, is meant
along duration. Not six months, nor even a year! What then? The meaning is: He
who remembers Me for his whole life, continuously. To that yogi aham, I; am
sulabhah, easy of attainment. Since this is so, therefore one should remain
ever absorbed in Me, with mind given to nothing else. ‘What follows from Your
being easy of attainment?’ This is being answered: ‘Hear what follows from My
being easy of attainment.’
8.15 Upetya mam, as a result of
reaching Me who am God-as a result of realizing My nature; mahatmanah, the
exalted ones, the monks; gatah, who have attained; the paramam, highest;
samsiddhim, perfection, called Liberation; na, do not; apnuvanti, get; this
kind of punarjanama, rebirth. As to what kind of rebirth they do not get, the Lord
states its characteristics-duhkhalayam, which is an abode of sorrows, a resort
of physical and other sorrows, i.e. a birth to which sorrows adhere. It is not
merely an abode of sorrows, but also asavatam, impermanent, having no fixity of
nature. On the other hand, those who do not reach Me, they come again. Again,
‘Is it that those who attain someone other than You return?’ This is being
answered:
8.16 O Arjuna, all the lokah,
worlds; abrahma-bhuvanat, together with the world of Brahma-bhuvana is that (place)
in which creatures are born, and brahma-bhuvana means the world of Brahma;
punah avartinah, are subject to return, are by nature liable to come again; Tu,
but; kaunteya, O son of Kunti, na vidyate, there is no; punarjanma, rebirth;
upetya, after reaching; mam, Me alone. Why are all the worlds together with the
realm of Brahma subject to return? Becuase they are limited by time. How?
8.17 Viduh, they know; that
ahah, day; brahmanah, of Brahma, of Prajapati, of Virat; yat, which;
sahasra-yugaparyantam, ends in a thousand yugas; and also the ratirm, night;
yuga-sahasra-antam, which ends in a thousand yugas, having the same duration as
the day. Who knows (these)? In reply the Lord says: Te, they; janah, poeple;
ahoratra-vidah, who are the knowers of what day and night are, i.e. the people
who know the measurement of time. Since
the worlds are thus delimited by time, therefore they are subject to return.
What happens during the day and the night of Prajapati is being stated:
8.18 Ahar-agame, with the coming
of day, at the time when Brahma wakes; sarvah vyaktayah, all manifested things,
all things that get manifested, all creatures characterized
as moving and non-moving; prabhavanti, emerge, become manifested;
avyaktat, from the Unmanifested-avyakta (Unmanifested) is the state of sleep of
Prajapati; from that avyakta. Similarly, ratri-agame, when night comes, at the
time when Brahma sleeps; praliyante, they, all the manifested things, merge;
tatra eva, in that itself; avyaktasanjnake, which is called the Unmanifested
referred to above. In order to obviate the defect of the emergence of some
unmerited result and the destruction of merited results; [The following verse
says that the very same multitude of beings continues in the different cycles
of creation, and there-fore these two defects do not arise.] for pointing out
the meaningfulness of the scriptures [For the earlier reason the scriptures do
not lose their validity.] dealing with bondage and Liberation; and with a view
to propounding detachment from the world on the ground that the helpless
multitude of beings perishes after being born again and again under the
influence of accumulated results of actions that have for their origin such
evils as ignorance etc. [The five evils are: ignorance, egoism, attachment,
aversion and clinging to life. (See P. Y. Su.
2.3)], the Lord says this:
8.19 O son of Prtha, bhutva,
after being born again and again at the approach of day; sah eva, that very-not
any other; bhutagramah, multitude of beings, consisting of the moving and the
non-moving objects that existed in the earlier cycle of creation; praliyate,
disappears repeatedly; avasah, in spite of itself, [For they are impelled by
their own defects] without any independence whatever; ratriagame, at the
approach of night, at the close of the day. Prabhavati, it comes to life,
verily in spite of itself; aharagame, at the approach of day. The means for the attainment of that
Immutable which was introduced has been pointed out in, ‘He who departs by
leaving the body while uttering the single syllable, viz Om, which is Brahman,
‘ etc. (13). Now, with a vies to indicating the real nature of that very
Immutable, this is being said-that It is to be reached through this path of
yoga:
8.20 He is parah, distinct,
different;-From what?-tasmat, from that aforesaid (Unmanifested). The word tu,
but, is meant for showing the distinction of the Immutable that is going to be
spoken of from the Unmanifested. He is bhavah, the Reality, the supreme Brahman
called the Immutable. Even though different, there is the possibility of
similarlity of characteristics. Hence, for obviating this the Lord says: anyah,
the other, of a different characteristic, and He is the Immutable which is
beyond the range of the organs. It has been said that He is distinct from that.
From what, again is He distinct? Avyaktat, from the Unmaifested spoken of
earlier, which is the seed of the multitude of beings, and which is
characterized as ignorance (avidya) [Ast. adds, ‘anyah vilaksanah, bhavah
ityabhiprayah: The meaning is that the Reality is different and distinct (form
that Unmanifested). -Tr.] He is sanatnah, eternal. Bhavah, the Reality; yah
sah, who is such; na, does not; vinasyati, get destroyed; when sarvesu bhutesu,
all beings, beginning from Brahma; nasyatsu, get destroyed.
8.21 He Himself who has been
uktah, meantioned; as avyaktah, Unmanifest; the aksarah, Immutable; ahuh, they
call; tam, Him-that very unmanifest Reality which is termed as the Immutable;
the paramam, supreme; gatim, Goal. Tat,
That; is the paramam, supreme; dhama, abode, i.e. the supreme State; mama, of Mine, of Visnu;
yam prapya, reaching which Reality; na nivartante, they do not return to the
worldly state. The means for gaining That is being stated:
8.22 O son of Prtha, sah, that;
parah purusah, supreme, unsurpassable Person-(the word purusa) derived in the
sense of ‘residing in the heart’ or ‘all-pervasiveness’; that Person, compared
to whom there is nothing superior-; yasya, in whom, in which Person;
antahsthani, are included; bhutani, (all) the beings which are Its productsfor
a product remains inherent in its cause; and yena, by whom, by which Person;
tatam, is pervaded; sarvam, all; idam, this, the Universe, as pot etc. are by
space; is tu, indeed; labhyah, reached; through ananyaya, one-pointed; bhaktya,
through devotion, characterized as Knowledge; ananyaya, which is one pointed,
which relates to the Self. The Northern
Path meant for the attainment of Braman by the yogis under discussion, who have
superimposed the idea of Brahman on the syllable Om and who are destined to get
Liberation in due course, has to be stated. Hence, in order to present the
intended idea the verse, ‘(O best of the Bharata dynasty) of that time...at
which,’ etc. is being recited. The description of the Path of Return (in verse
25) is by way of praising the other Path (of Departure, in verse 24):
8.23 Bharatarsabha, O best of
the Bharata dynasty; vaksyami, I shall speak; tu, now; tam, of that; kalam,
time; prayatah, by departing, by dying; (-these words are to be which time;
yoginah, the yogis; yanti, attain; anavrttim, the State of Non-return, of
nonrebirth; ca eva, and also; of the time by departing at which they attain its
opposite, avrttim, the State of Return. By ‘Yogis’ are implied both the yogis
(men of meditation) and the men of acitons (rites and duties). But the men of
action are yogis by courtesy, in accordance with the description, ‘through the
Yoga of Action for the yogis’ (3.3). The Lord speaks of that time: [This is
Ast.’s reading. -Tr.]
8.24 Agnih, fire-is a deity
presiding over a period of time; similarly, jyotih, light-also is a deity
presiding over a period of time. Or fire and light are the well-known Vedic
deities. As the expression ‘mango grove’
is used with regard to a place where mango trees are more numerous, similarly,
the expressions ‘at which time’ and ‘that time’ (in the earlier verse) are used
in view of the predominance (of the deities presiding over time). [If the first
two (fire and light) are taken as Vedic deities, then the remaining three are
the only deities of time. Still, the latter being numerically greater, all the
five deities are referred to as deities of time. The deities of both the Paths-of gods and
manes, or of the Northern and the Southern Paths as they are called-who are
gods of time, are referred to here as ‘time’ by such words as day, fortnight,
six months, etc.] So also, ahah, daytime, means the deity of daytime. Suklah,
the bright fortnight, implies the deity presiding over the bright fortnight.
Sanmasah uttarayanam, the six months of the Northern solstice-here, too, is
understood the deity presiding over the Path. This is the principle (of
interpretation followed elsewhere (in the Upanisads also). Tatra, following this Path; janah, persons;
who are brahma-vidah, knowers of Brahman, those engaged in meditation on (the
qualified) Brahman; gacchanti, attain; brahma, Brahman; prayatah, when they
die. It is understood that they attain Brahman through stages. Indeed, according to the Upanisadic text,
‘His vital forces do not depart’ (Br. 4.4.46), there is neither going nor
coming back for those established in full realization, who are fit for
immediate Liberation. Having their organs merged in Brahman, they are suffused
with Brahman, they are verily identified with Brahman.
8.25 Dhuman, smoke; and ratrih night, are the deities presiding over smoke and night. Similarly, krsnah, the dark fornight, means the deity of the dark fortnight. Just as before, by sanmasah daksinayanam the six months of the Southern solstice, also is verily meant a deity. Tatra, following this Path; yogi, the yogi who performs sacrifices etc., the man of actions; prapya, having reached; candramasam jyotih, the lunar light-having enjoyed the results (of his actions); nivartate, returns, on their exhaustion.
8.26 Ete, these two; gati,
courses; jagatah, of the world; which are sukla-krsne, white and black [The
Northern Path (the path of the Gods), and the Southern Path (the Path of the
Manes) respectively.] -white because it is a revealer of Knowlege, and black
because there is absence of that (revelation); are hi, verily; mate,
considered; sasvate, eternal, because the world is eternal. These two courses
are possible for those who are qualified for Knowledge and for rites and
duties; not for everybody. This being so, ekaya, by the one, by the white one;
yati, a man goes; anavrttim, to the State of Non-return; anyaya, by the other;
avartate, he returns; punah, again.
8.27 O son of Prtha, na kascana
yogi, no yogi whosoever; janan, has known; ete srti, these two courses as
described-that one leads to worldly life, and the other to Liberation; muhyati,
becomes deluded. Tasmat, therefore; O Arjuna, bhava, be you; yoga-yuktah,
steadfast in Yoga; sarvesu kalesu, at all times. Here about the greatness of
that yoga:
8.28 Viditva, having known;
idam, this-having fully ascertained and practised what was spoken in the course
of determining the answers to the seven questions (put by Arjuna in verse 1 and
2); the yogi atyeti, transcends, goes beyond; tat sarvam, all those; punya-phalam,
results of righteous deeds, aggregate of rewards; yat, that are; pradistam,
declared by the scriptures; with regard to these,viz vedesu, with regard to teh
Vedas which have been properly [Sitting facing eastward after having washed
one’s hands, face, etc.] studied; yajnesu, with regard to sacrifices performed
together with their accessories; tapahsu, with regard to austerities practised
correctly [With concentrated mind, intellect, etc.]; ca eva, and also; danesu,
with regard to charities rightly [Taking into consideration place, time and
fitness of the recipient.] given; and upaiti, he reaches; the param, supreme;
sthanam, State of God; adyam, which is primordial, the Cause that existed in
the beginning, i.e. Brahman.
9.1 Te, to you; anasuyave, who
are not given to cavilling, who are free from carping; pravaksyami, I shall
speak of; idam, this. The Lord uttered the word ‘this’ by bearing in mind as an
immediately present fact the knowledge of Brahman that will be and was spoken
of in the earlier chapters. The word tu (however) is used for pointing out a
distinction [The distinction of Knowledge from meditation that was being
discussed.]. (I shall speak) of this itselfwhat is that?-(it is) guhyatamam,
the highest secret; and is jnanam, Knowledge, complete Knowledge-nothing else-,
the direct means to Liberation, as stated in the Upanisads and the Smrtis,
‘Vasudeva is all’ (7.19), ‘the Self verily is all this’ (Ch. 7.25.2), ‘One
only, without a second’ (op. cit.
6.2.1), etc., and also as stated in such Upanisadic texts as, ‘On the
other hand, those who understand otherwise than this come under a different
ruler, and belong to the worlds that are subject to decay’ (op. cit. 7.25.2).
(Knowledge) of what kind? It is vijnana-sahitam, combined with experience;
jnatva, by realizing, by attaining; yat, which Knowledge; moksyase, you shall
be free; asubhat, from evil, from worldly bondage.
9.2 And that is raja-vidya,
the Sovereign Knowledge, the kind among sciences because of the abundance of
its radiance. Indeed, this knowledge of Brahman shines most brilliantly among
all kiinds of learning [The word raja means a king, or figuratively, the
greatest; or, derived from the root raj, to shine, it may mean shining. -Tr.]
So also, idam, this; is raja-guhyam, the Sovereign Profundity, the kind among
profundities; uttamam, the best; pavitram, sanctifier. This knowledge of
Brahman, which sanctifies all things that purify, is the greatest. Shine it
reduces to ashes in a moment (the results of) all actions-righteous,
unrighteous and others-together with their roots, accumulated over many
thousands of births, therefore, what to speak of its sanctifying power!
Besides, it is pratyaksavagamam, directly realizable, directly perceivable like
happiness etc. Even though possessed of many qualities, a thing may be noticed
to be contrary to righteousness. The knowledge of the Self is not opposed to
righteousness, in that way, but it is dharmyam, righteous, not divorced from
righteousness. Eeve so, it may be difficult to practice. Hence the Lord says it
is susukham, very easy; kartum to practise, like the knowledge of the
distinction among jewels. It is seen (in the world) that, actions which require
little effort and are accomplished easily yield meagre results, whereas those
that are difficult to accomplish yield great results. Thus the contingency
arises that this (knowledge of Brahman), however. which is easily attained,
perishes when its result gets exhausted. Therefore the Lord says it is avyayam,
imperishable. From the point of view of its result, it is not perishable like
(the results of) actions. Hence the knowledge of the Self should be highly
regarded.
9.3 Parantapa, O destroyer of
foes; those purusah, persons, again; who are asraddadhanah, regardless of,
devoid of faith in; asya dharmasya, this Dharma, this knowledge of the
Self-those who are faithless as regards its true nature as well as its result,
who are sinful, who have taken recourse to the ‘upanisad’ (mystical teaching)
of demoniacal people, consisting in consideration the body alone as the Self,
and who delight in life (sense enjoyments); nivartante, certainly go round and
round;-where?-mrtyu-samsara-vartmani, along the path (vartma) of transmigration
(samsara) fraught with death (mrtyu), the path leading to hell, birth as low
creatures, etc., i.e., they go round and round along that very path; aprapya,
without reaching; mam, Me, the supreme God. Certainly there is no question of
their attaining Me. Hence, the implication is that (they go round and round) without
even acquiring a little devotion, which is one of the disciplines [Ast. omits
the word sadhana, disciplines. -Tr.] constituting the path for reaching Me.
Having drawn Arjuna’s attention through the (above) eulogy, the Lord says:
9.4 Idam, this; sarvam, whole;
jagat, world; is tatam, pervaded; maya, by Me; through the supreme nature, that
I have, avyakta-murtina, in My unmanifest form, in that form in which My nature
is not manifest, i.e. in My form which is beyond the range of the organs.
Sarva-bhutani, all beings, from Brahma to a clump of grass; matsthani, exist in
Me, are established in Me in that unmanifest form. For, no created thing that
is bereft of the Self (i.e. of Reality) can be conceived of as an object of
practical use. Therefore, being possessed of their reality through Me who am
their Self, they exist in Me. Hence they are said to be established in Me. I
Myself am the Self of those created things. Consequently, it appears to people
of little understanding that I dwell in them. Hence I say: Na ca aham, but I am
not; avasthitah, contained; tesu, in them, in the created things. Since unlike
gross objects I am not in contact with anything, therefore I am certainly the
inmost core even of space. For, a thing that has no contact with anything cannot
exist like something contained in a receptacle. For this very reason that I am
not in contact with anything -
9.5 Na ca bhutani, nor do the
beings, beginning from Brahma; matsthani, dwell in Me. Pasya, behold; me, My;
aisvaram, divine; yogam, Yoga, action, performance, i.e. this real nature of Myself. The Upanisadic
text, too, similarly shows the absence of association (of the Self) due to Its
being free from contact: ‘...unattached, for It is never attached’ (Br.
3.9.26). Behold this other wonder: I am the bhuta-bhrt, sustainer of beings,
though I am unattached. Ca, but; mama atma, My Self; na bhutasthah, is not
contained in the bengs. As it has been explained according to the logic stated
above, there is no possibility of Its remaining contained in beings. How,
again, is it said, ‘It is My Self? Following human understanding, having
separated the aggregate of body etc. (from the Self) and superimposing eoism of
them, the Lord calls It ‘My Self’. But
not that He has said so by ignorantly thinking like ordinary mortals that the
Self is different from Himself. So also, I am the bhuta-bhavanah, originator of
beings, one who gives birth to or nourishes the beings. By way of establishing
with the help of an illustration the subjectmatter [Subject-matter-that the
Self, which has no contact with anything, is the substratum of creation,
continuance and dissolution.] dealt with in the aforesaid two verses, the Lord
says:
9.6 Upadharaya, understand;
iti, thus; that yatha, just as; in the world, the mahan, voluminous-in
dimension; vayuh, wind; sarvatragah, moving everywhere; is nityam, ever;
[During creation, continuance and dissolution] akasasthitah, present in space;
tatha, similarly; (sarvani, all; bhutani, beings; matsthani,) abide in Me who
am omnipresent like space-abide certainly without any contact.
9.7 Kaunteya, O son of Kunti;
sarva-bhutani, all the beings-all the beings which, like wind abiding in space,
abide thus in Me during their period of existence; yanti, go back; kalpa-ksaye,
at the end of a cycle, at the time of dissolution; mamikam prakrtim, to My
Prakrti which consists of the three gunas (qualities; see 7.13) and is (called
My) lower Nature. Punah, again; aham, I; visrjami, project forth, create; tani,
them, the beings, as before [As before: as in previous cycles of creation.];
kalpadau, at the beginning of a cycle, at the time of creation.
9.8 Thus avastabhya, keeping
under control; svam, My own; prakrtim, Prakrti, which is charcterized as
nescience; visrjami, I project forth; punah, punah, again and again; the
krtsnam, whole of; imam, this; existing bhuta-gramam, multitude of beings which
are born of Prakrti; which, being under another’s sub-jugation due to such
defects [See under 8.19, introductory Commentary. -Tr.] as ignorance etc., are
avasam, powerless, not independent; prakrteh vasat, under the influence of
their own nature. ‘In that case, You, who are the supreme God and who ordain
this multitude of beings unequally, will become associated with virtue and vice
as a result of that act?’ In aswer the Lord says this”
9.9 O Dhananjaya, na ca, nor
do; tani, those; karmani, actions-which are the sources of the creation of the
multitude of beings unequally; nibadhnanti, bind; mam, Me, who am God. As to
that, the Lord states the reason for His not becoming associated with the
actions: Asinam, remaining (as I do); udasinavat, like one unconcerned, like
some indifferent spectator- for the Self is not subject to any change; and
asaktam, unattached; tesu karmasu, to those actions-free from attachment to
results, free from the egoism that ‘I do.’ Hence, even int he case of any other
person also, the absence of the idea of agentship and the absence of attachment
to results are the causes of not getting bound. Otherwise, like the silkworm, a
foolish man becomes bound by acitons. This is the idea. There (in the previous
two verses) it involves a contradiction to say, ‘Remaining like one
unconcerned, I project forth this multitude of beings.’ In order to dispel this
doubt the Lord says:
9.10 Maya, under Me; adhyaksena,
as the supervisor, remaining changeless as a mere witness under all
circumstances; prakrtih, the Prakrti, My maya consisting of the three gunas and
characterized as ignorance; suyate, produces; the world sa-cara-acaram. of the
moving and the none-moving things. Thus there is the Vedic text, ‘The one
divine Being is hidden in all beings; He is amnipresent, the indwelling Self of
all bengs, the Supervisor of actions, the refuge of all beings, the witness,
the one who imparts consceiousness, unconditioned [This is according to
Sankaracarya’s commentary on this verse. A.G. interprets kevala as non-dual.
-Tr.] and without qualities’ (Sv. 6.11).
Anena hetuna, owing to this reason-because of this presiding over; O son
of Kunti, the jagat, world, with the moving and the non-moving things,
consisting of the manifest and the unmanifest; viparivartate, revolves, under
all conditions [During creation, continuance and dissolution.] All the
activities of the world in the form, ‘I eat this; I see; I hear this; I experience
this happiness, suffer this sorrow; I shall do this for that purpose, [Ast.
omits this portion. -Tr] I shall do this for this purpose; I shall know this,’
etc. indeed arise owing to their being the objects of the conscious witness.
They verily exist in consciousness, and end in consciousness. And such mantras
as, ‘He who is the witness of this is in the supreme heaven’ [Supreme heaven,
the heart; i.e. He is inscrutable.] (Rg., Na. Su. 10.129.7; Tai. Br.2.8.9), reveal this fact.
Since it follows from this that there is no other conscious being part from the
one Deity-who is the witness of all as the absolute Consciousness, and who in
reality has no contact with any kind of enjoyment-, therefore there is no other
enjoyer. Hence, in this context, the
question, ‘For what purpose is this creation?’, and its answer are baseless-in
accordance with the Vedic text, ‘Who know (It) truly, who can fully speak about
this here? From where has this come? From where is this variegated creation?’
(Rg. 3.54.5; 10.129.6). And it has been
pointed out by the Lord also: ‘Knowledge remains covered by ignorance. Thereby
the creatures become deluded’ (5.15).
9.11 Ajanatah, not knowing;
mama, My; param, supreme; bhavam, nature-My supreme Reality, which is like
space, nay, which is subtler and more pervasive than space; as
bhuta-maheswaram, the Lord of all beings, the great Lord of all beings who is
their Self; mudhah, foolish people, the non-discriminating ones; avajananti,
disregard, belittle; mam, Me, although I am by nature thus eternal, pure,
intelligent, free and the Self of all beings; and asritam, who have taken;
manusim tanum, a human body common to men, i.e... when I act with the help of a
human body. As a result of that, as a result of continously disrespecting Me,
those wretches get ruined. How?
9.12 Moghasah, of vain hopes. So
also, mogha-karmanah, of vain actions: their rites, such as Agnihotra etc.
which are undertaken by them, verily become vain, fruitless actions, because of
dishonouring the Lord, disregarding Him who is their own Self. In this way they
are of vain actions. Similarly,
mogha-jnanah, of vain knowledge: of fruitless knowledge; even their knowledge
verily becomes useless. And vicetasah,
senseless: i.e., they lose their power of discrimination. Besides, [Besides, in
the next birth...] they become sritah, possessed of; the mohinim,
self-deceptive, self-delusive; prakritim, disposition; raksasim, of fiends; and
asurim, of demons-according to which the body is the Self; i.e., they become
habitually inclined to act cruelly, saying, ‘cut, break, drink, eat, steal
others’ wealth,’ etc. [The habit to cut,
break, drink, eat, etc. is characteristic of fiends. The habit of stealing
others’ wealth, etc. is characteristic of demons.] This is stated in the Sruti,
‘Those worlds of devils (are covered by blinding darkness)’ (Is. 3).
9.13 On the other hand, O son of
Prtha, those mahatmanah, noble ones-who are not small-mined, who are imbued
with faith, and who have set out on the path of Liberation, which is characerized
by devotion to God; being asritah, possessed of; daivim, divine; prakrtim,
nature-distinguished by mental and physical control, kindness, faith, etc.; tu,
surely; bhajante, adore; mam, Me, God; ananya-manasah, with single-mindedness;
jnatva, knowing Me; as the avyayam, immutable; bhutadim, source of all objects,
of space etc. (i.e. th five elements) as well as of living beings. How?
9.14 Satatam, always;
kirtayantah, glorifying; mam, Me, God, who am Brahman in reaility; ca, and;
yatantah, striving, endeavouring with the help of such virtues as withdrawal of
the organs, control of mind and body, kindness, non-injury, etc.; drdha-vratah,
the men of firm vows those whose vows [Vows such as celibacy], those whosevows
are unshakable; upasate, worship Me; namasyantah, by paying obeisance; mam, to
Me, to the Self residing in the heart, ca, and; nitya-yuktah, being ever
endowed; bhaktya, with devotion. The various ways in which they adore are being
stated:
9.15 Anye, others, giving up
others forms of adoration; ca, verily; upasate, worship; mam, Me, God;
yajantah, by adoring, glorifying; api, exclusively; jnana-yajnene ekatvena,
through the sacrifice of the knowledge of oneness-knowledge of God itself being
the sacrifice; and that knowledge consists in the realization of the highest
truth that the supreme Brahman is verily one. Adoring with that (knowledge)
they worship Me. And some others Me prthaktvena, multifariously -in different
forms as the sun, moon, etc. They worship (Me) by thinking that, Visnu who is God
Himself exists in different forms as the sun etc. Still others worship Me
thinking that, that very God who is visvatomukhah, mulitiformed, who has His
facr everywhere, i.e., who is the Cosmic Person; exists bahudha, variously. In
numerous ways they worship Him, the Cosmic Person, who has His face everywhere.
‘If they worship in numerous ways, how is it that they worship You alone?’
Hence the Lord says:
9.16 Aham, I; am the kratuh, a
kind of Vedic sacrifice; I Myself am the yajnah, sacrifice as prescribed by the
Smrtis; further, I am svadha, the food that is offered to the manes; I am
ausadham-by which word is meant the food that is eaten by all creatures. Or,
svadha means food in general of all creatures, and ausadha means medicine for
curing diseases. I am the mantra with which offering is made to manes and gods.
I Myself am the ajyam, oblations; and I am agnih, the fire-I Myself am the fire
into which the oblation is poured. And I am the hutam, act of offering.
Besides,
9.17 Asya, of this; jagatah,
world; aham, I; am pita, the father; mata, the mother; dhata, ordainer,
dispenser of the results of their actions to the creatures; (and the)
pirtamahah, grand-father. I am the vedayam, knowablethat which has to be known;
the pavitram, sanctifier; [Virtuous actions.] and the onkarah, syllable Om; eva
ca, as also Rk, Sama and Yajus. [Brahman, which has to be known, is realizable
through Om, regarding which fact the three Vedas are the authority. The ca (as
also) is suggestive of the Atharva-veda.] Moreover,
9.18 (I am) the gatih, fruit of
actions; the bharta, nourisher; [The giver of the fruits of actions.] the
prabhuh, Lord; the saksi, witness of all tha is done or not done by creatures;
the nivasah, abode, where creatures live; the saranam, refuge, remover of sufferings
of the afflicted who take shelter; the suhrt, friend, one who does a good turn
without thought of reward; the prabhavah, origin of the world; the pralayah,
end, the place into which the world merges. So also, (I am) the sthanam,
foundation on which the world rests; the nidhanam, store, which is for future
enjoyment of creatures; and the avyayam, imperishable; bijam, seed, the cause
of growth of all things which germinate. The seed is imperishable because it
continues so long as the world lasts. Indeed, nothing springs up without a
seed. And since creation is noticed to be continuous, it is understood that the
continuity of the seed never ends. Further,
9.19 O Arjuna, aham, I, in the
form of the sun; tapami, give heat through some intense rays. Through some rays
utsrjami, I pour down; varsam, rain. Having poured down, again nigrhnami, I
withdraw it through some rays-for eight months. Again I pour it down in the
rainy season. I am eva ca, verily; the amrtam, nectar of the gods; and mrtyuh,
death of the mortals. I Myself am sat, existence-the effect which has come into
bneing in relation to its cause; and its opposite, asat, nonexistence.
[Nonexistence: the cause which has not become manifest as the effect possessing
name and form, It cannot be admitted that the effect has absolute existence,
for the Upanisad says, ‘All transformation has speech as it basis, and it is
name only’ (Ch.6. 1. 4). Nor can it be said that the cause has absolute
non-existence, for there is the text,’...by what logic can the existent come
verily out of nonexistence? But surely,...all this was Existence, one without a
second’ (op. cit. 6.2.2).] It is not that the Lord is Himself absolutely
nonexistence; nor are effect and cause (absolutely) existence and nonexistent
(respectively). Those men of Knowledge who meditate of Me while worshpping Me
according to the respective forms of sacrifices mentioned above-regardomg Me as
one or multifirious, etc. -, they attain Me alone according to their
conceptions.
9.20 Those, again, who are ignorant
and desirous of pleasures, trai-vidyah, who are versed in the three Vedas, who
know the Rk, Yajus and Sama Vedas; somapah, who are drinkers of Soma; and who,
as a result of that very drinking of Soma, are puta-papah, purified of sin;
prarthayante, pray for; the svargatim, heavenly goal, the attainment of
heaven-heaven itself being the goal [Ast.
adds this portion-svareva gatih, heaven itself being the goal. -Tr.] -;
istva, by worshipping; mam, Me, existing in the forms of gods such as the Vasus
and others; yajnaih, through sacrifices such as the Agnistoma etc. And asadya,
having reached; surendra-lokam, the place (world) of the kind of gods, of
Indra; (which is) punyam, the result of righteousness; te, they; asnanti,
enjoy; divi, in heaven; the devyan, divine, heavenly, supernatural;;
deva-bhogan, pleasures of gods.
9.21 Bhuktva, after having
enjoyed; tam, that: visalam, vast; svargalokam, heavenly world; te, they;
visanti, enter into; this martyalokam, human world; ksine, on the exhaustion;
of their punye, merit. Evam, thus, indeed; anuprapannah, those who follow in
the manner described; trai-dharmyam, [A variant reading is trayi-dharmam. -Tr.]
the rites and duties prescribed in the three Vedas-merely the Vedic rites and
duties; and are kama-kamah, desirous of pleasures; labhante, attain; only
gata-agatam, the state of going and returning, but never that of
independence. This is the meaning.
9.22 On the other hand, ye
janah, those persons, the monks, who are desireless and fully illumined; who
ananyah, becoming non-different (from Me), having realized the supreme Deity,
Narayana, as their own Self; and cintayantah, becoming meditative; [’Having
known that I, Vasudeva, am the Self of all, and there is nothing else besides
Me’.] paryu-pasate mam, worship Me everywhere; [’They see Me the one,
all-pervading, infinite Reality.’] tesam, for them; who have realized the
supreme Truth, nitya-abhiyuktanam, who are ever attached (to Me); aham, I;
vahami, arrange for; both yoga-kesamam, securing what they lack and preserving
what they have. Yoga means making available what one does not have, and ksema
means the protection of what one has got. Since ‘but the man of Knowledge is
the very Self. (This is) My opinion’ and ‘he too is dear to Me’ (7.17,18),
therefore they have become My own Self as also dear. Does not the Lord surely
arrange for securing what they lack and protecting what they have even in the
case of other devotees? This is true. He does arrange for it. But the
difference lies in this: Others who are devotees make their own efforts as well
for their own sake, to arrange for securing what they lack and protecting what
they have. On the contrary, those who have realized non-duality do not make any
effrot to arrange for themselves the acquisition of what they do not have and
the preservation of what they have. Indeed, they desire nothing for themselves,
in life or in death. They have taken refuge only in the Lord. Therefore the
Lord Himself arranges to procure what they do not have and protect what they
have got. ‘If you Yourself are the other gods even, then do not their devotees
too worship You alone?’ ‘Quite so!’
9.23 Api, even; ye, those who;
anya-devata-bhaktah, being devoted to tother deities; and anvitah sraddhaya,
endowed with faith; yajante, worship (them), te api, they also; O son of Kunti,
yajanti, worship; mam, Me; eva, alone; (though) avidhi-purvakam, following the
wrong method. Avidhi implies ignorance. So the idea is that they worship (Me)
ignorantly. ‘How it is that they worship (Me) ignorantly?’ [i.e. the
worshippers of other deities worship them knowingly, and hence, how can the
question of their ignorance arise?] This is being answered: Because -
9.24 As the Self of the deities
(of the sacrifices), aham, I; hi, indeed; am the bhokta, enjoyer; ca eva, as
also; the prabhuh, Lord; [The Lord: ‘I being the indwelling Ruler of all.’]
sarva-yajnanam, of all sacrifices enjoined by the Vedas and the Smrtis. A
sacrifice is verily presided over by Me, for it has been said earlier, ‘I
Myself am the entity (called Visnu) that exists in the sacrifice in this body’
(8.4). Tu, but; na abhi-jananti, they do
not know; mam, Me as such; tattvena, in reality. And atah, therefore, by
worshipping ignorantly; te, they; cyavanti, fall from the result of the
sacrifice. [’Although they perform sacrifices with great diligence, still just
because they do not know Me real nature and do not offer the fruits of their
sacrifices to Me, they proceed to the worlds of the respective deities through
the Southern Path (beginning with smoke; see 8.25). Then, after the exhaustion
of the results of those sacrifices and the falling of the respective bodies
(assumed in those worlds) they return to the human world for rembodiment.’-M.S.
(See also 9.20-1.)] The result of a sacrifice is inevitable even for those who
worship ignorantly out of their devotion to other deities. How?
9.25 Deva-vratah, votaries of
the gods, those whose religious observances [Making offerings and presents,
circumambulation, bowing down, etc.] and devotion are directed to the gods;
yanti, reach, go to; devan, the gods.
Pitr-vratah, the votaries of the manes, those who are occupied with such
rites as obsequies etc., who are devoted to the manes; go pitrn, to the manes
such as Agnisvatta and others. Bhutejyah, the Beings such as Vinayaka, the
group of Sixteen (divine) Mothers, the Four Sisters, and others. And
madyajinah, those who worship Me, those who are given to worshipping Me, the
devotees of Visnu; reach mam, Me alone. Although the effort (involved) is the
same, still owing to ingorance they do not worship Me exclusively. Thereby they
attain lesser results. This is the
meaning. ‘Not only do My devotees get the everlasting result in the form of
non-return (to this world), but My worship also is easy.’ How?
9.26 Yah, whoever; prayaccati,
offers; me, Me; bhaktya, with devotion; patram, a leaf; puspam, a flower
phalam, a fruit; or toyam, water; asnami, I accept; tat, that (gift)-leaf etc.;
prayata-atmanah, of the pure-hearted man; which has been bhakti-upahrtam
devotionally presented. Since this is so, therefore -
9.27 O son of Kunti, yat-karosi,
whatever you do, what comes spontaneously; [Actions such as walking etc. that
are spontaneous, not injunctions of the scriptures.] yadasnasi, whatever you
eat; and yat-juhosi, whatever you offer as a sacrifice, whatever sacrifices you
perform-be it prescribed by the Vedas or by the Smrtis; yatadadasi, whatever
you give-gold, food, clarified butter, etc. to Brahmanas and others; and
yat-tapasyasi, whatever austerties you undertake; (all) tat, that; kurusva
madarpanam, you offer to Me. ‘Hear what happens to you when you act thus.’
9.28 By dedicating to Me evam,
thus; maksyase, you will become free; karma-bandhanaih, from bondage in the
form of actions-actions themselves being the bonds; subha-asubha-phalaih, which
are productive of good and bad results-i.e. from actions that have desirable
(subha) and undesireable (asubha) results (phala). Sannyasa, renunciation, is
that which results from dedication (of actions) to Me, and that is also yoga
since it involves actions. He who has his mind (atma) endowed (yukta) with that
yoga of renunciation (sannyasa-yoga) is sannyasayoga-yukta-atma. You, being
such, having your mind endowed with the yoga of renunciation, and vimuktah,
becoming free from the bonds of actions evern while living; upaisyasi, will
attain, come; mam, to Me, when this body falls. In that case the Lord is
possessed of love and hatred inasmuch as He favours the devotees, and not
others? That is not so:
9.29 Aham, I; am samah, impartial,
equal; sarva-bhutesu, towards all beings; me, to Me; na asti, there is none;
dvesyah, detestable; na, none; priyah, dear. I am like fire: As fire does not
ward off cold from those who are afar, but removes it from those who apporach,
near, similarly I favour the devotees, not others. Tu, but; ye, those who
approach near, similarly I favour the devotees, not others. Tu, but; ye, those who; bhajanti, worship Me,
God; bhaktya, with devotion; te they; exist mayi, in Me -by their very nature;
[’Their mind becomes fit for My manifestation, as it has been purified by
following the virtuous path.’] they do not exist in Me because of My love, Ca,
and; aham, I; api, too; naturally exist tesu, in them, not in others. Thus
there is no hatred towards them (the latter). ‘Listen to the greatness of
devotion to Me:’
9.30 Api cet, even if;
su-duracarah, a man of very bad conduct, of extremely vile behaviour, of very
condemnable character; bhajate, worships; mam, Me; ananyabhak, with one-pointed
devotion, with his mind not given to anybody else; he; mantavyah, is to be
considered, deemed; eva, verily; sadhuh, good, as well behaved; hi, for; sah,
he; samyakvyavasitah, has resolved rightly, has virtuous intentions.
9.31 Having given up his
external evil behaviour due to the strength of his internal proper resolves,
ksipram bhavati, he soon becomes; verily dharma-atma, possessed of a virtuous
mind; and nigaccahti, he attains; sasvat, everlasting; santim, peace, quietude
[Cessation of evil acts.]. O son of Kunti, listen to the supreme Truth:
Pratijanihi, do you proclaim boldly, make a firm declaration; that me, My;
bhaktah, devotee, who has dedicated his inner being to Me; na, does not;
pranasyati, get ruined. Moreover,
9.32 Hi, for; O son of Prtha, ye
api, even those; papayonayah syuh, who are born of sin; -as to who they are,
the Lord says-striyah, women; vaisyah, Vaisyas, tatha, as also; sudrah, Sudras;
te api, even they; yanti, reach, go to; the param, highest; gatim, Goal
vyapasritya, by taking shelter; mam, under Me-by accepting Me as their refuge.
9.33 Kim punah, what to speak
of; the punyah brahmanah, holy Bramanas, of sacred birth; tatha, as also; of
the bhaktah, devout; rajarsayah, kind-sages-those who are kings and, at the
same time, sages! Since this is so, therefore, prapya, having come; imam, to
this; anityam, ephemeral, ever changeful; and asukham, miserable, unhappy;
lokam, world, the human world-having attained this human life which is a means
to Liberation; bhajasva, do you worship, devoted yourself; mam to Me. How?
9.34 Manmana bhava, have your
mind fixed on Me; [Here Ast. adds the word vasudeva. -Tr] and also be
madbhakah, devoted to Me. Madyaji, sacrifice to Me, be engaged in sacrificing
to Me. And namaskuru, bow down; only mam, to Me. Yuktva, by concentrating your
mind; and matparayanah, by accepting Me as the supreme Goal; esyasi eva, you
shall surely attain; mam, Me who am God. You shall attain Me evam atmanam, who
am thus the Self: I indeed am the Self of all the beings, and am also the
supreme Goal. You shall attain Me who am such. In this way, the word atmanam
(Self) is to be connected with the preceding word mam (Me). This is the
purport.
10.1 O mighty-armed one, srnu,
listen; bhuyah eva, over agiain; me, to My; paramam, supreme; vacah, utterance,
which is expressive of the transcendental Reality; yat, which supreme Truth;
aham, I; vaksyami, shall speak; te, to you; priyamanaya, who take delight (in
it). You become greatly pleased by My utterance, like one drinking ambrosia.
Hence, I shall speak to you hita-kamyaya, wishing your welfare. ‘Why shall I
speak?’ In answer to this the Lord says:
10.2 Na sura-sanah, neither the
gods-Brahma and others; viduh, know; -what do they not know? -me, My; prabhavam
(prabhavam), majesty, abundance of lordly power-or, derived in the sense of
‘coming into being’, it means origin. Nor even the maharsayah, great sages,
Bhrgu and others [Bhrgu, Marici, Atri, Pulastya, Pulaha, Kratu and Vasistha. -
Tr.] devanam, of the gods; ca, and; maharsinam, of the great sages. Besides,
10.3 Yah, he who; vetti, knows;
mam, Me; ajam, the birthless; and anadim, the beginningless: Since I am the
source of the gods and the great sages, and nothing else exists as My origin,
therefore I am birthless and beginningless. Being without an origin is the
cause of being birthless. He who knows Me who am thus birthless and
beginningless, and loka-maheswaram, the great Lord of the worlds, the
transcendental One devoid of ignorance and its effects; sah, he; the
asammudhah, undeluded one; martyesu, among mortals, among human beings;
pramucyate, becomes freed; sarva-papaih, from all sinscommitted knowingly or
unknowingly. ‘For the following reason also I am the great Lord of the worlds:’
10.4-5 Buddhih, intelligence-the
power of the internal organ to know of things which are subtle etc. Indeed,
people talk of a man possessed of this (power) as intelligent. Jnanam,
wisdom-knowledge of entities such as the Self etc. Asammohah, non-delusion-proceeding with
discrimination with regard to things that are to be known as they present
them-selves. Ksama, forgiveness-unperturbability of the mind of one who is
abused or assulted. Satyam, truth-an utterance regarding what one has seen,
heard, and felt oneself, communicated as such to others for their understanding,
is said to be truth. Damah, control of the external organs. Samah, control of
the internal organs. Sukham, happiness. Duhkham, sorrow. Bhavah, birth; and its
opposite abhavah, death. And bhayam, fear; as also its opposite abhayam,
fearlessness. Ahimsa, non-injury-noncruely towards creatures. Samata,
equanimity. Tustih, satisfaction-the idea of sufficiency with regard to things
acquired. Tapah, austerity-disciplining the body through control of the organs.
Danam, charity-distribution (of wealth) according to one’s capacity. Yasah,
fame-renown arising from righteousness. On the contrary, ayasah is infamy due
to unrighteousness. (These) prthak-vidhah, different; bhavah,
dispositions-intelligence etc. as described; bhuanam, of beings, of living
bengs. bhavanti, spring; mattah, eva, from Me alone, [This is said in the sesne
that none of these dispositions can exist without the Self.] from God, in
accordanced with their actions. Moreover,
10.6 Sapta, the seven;
maharsayah, great sages-Bhrgu and others; tatha, as also; catvarah, the four;
manavah, Manus [Savarni, Dharma-savarini, Daksa-savarni, and Savarna. -Tr.]-
well known as Savarnas; purve, of ancient days; yesam, of whom, of which Manus
and the great sages; imah, these; prajah, creatures, moving and nonmoving; loke
in the world, are the creation; madbhavah, had their thoughts fixed on Me-they
had their minds fixed on Me, (and hence) they were endowed with the power of
Visnu; and they jatah, were born; manasa; from My mindthey were created by Me
through My mind itself.
10.7 Yah, one who; vetti, knows;
tattvatah, truly, i.e. just as it is; etam, this, aforesaid; vibhutim. majesty,
(divine) manifestations; [Omnipresence.] and yogam, yoga, action, My own
ability to achieve [God’s omnipotence. (God’s power of accomplishing the
impossible. -M.S.)] -or, the capacity for mystic powers, the omniscience
resulting from yoga (meditation), is called yoga; sah, he; yujyate, becomes
imbued with; avikampena, unwavering; yogena, Yoga, consisting in steadfastness
in perfect knowledge. [After realizing
the personal God, he attains the transcendental Reality; the earlier knowledge
leads to the latter.] There is no samsayah, doubt; atra, about this. With what
kind of unwavering Yoga does he become endued? This is being answered:
10.8 Aham, I, the supreme
Brahman called Vasudeva; am the prabhavah, origin; sarvasya, of all, of the
whole world; sarvam, everything, the whole world of changes, consisting of
continuance, destruction, action and enjoyment of the fruits of action;
pravartate, moves on; mattah, owing to Me alone. Matva, realizing; iti, thus;
the budhah, wise ones, the knowers of the supreme Reality; bhava-samanvitah,
filled with fervour-bhava is the same as bhavana, meaning ardent longing for
the supreme Reality; filled (samanvitah) with that, i.e. imbued with that;
bhajante, adore; mam, Me. Besides,
10.9 Maccittah, with minds fixed
on Me; mad-gata-pranah, with lives (pranas) dedicated to Me, or having their
organs, eyes etc. absorbed in Me, i.e. having their organs withdrawn into Me;
bodhayantah, enlightening; parasparam, each other; and nityam, always;
kathayantah, speaking of; mam, Me, as possessed of qualities like knowledge,
strength, valour, etc; tusyanti, they derive satisfaction; and ramanti,
rejoice, get happiness, as by coming in contact with a dear one.
10.10 Tesam, to them, who,
becoming devotees, adore Me in the manner described earlier; satata-yuktanam,
who are ever devoted, ever attached, who have become free from all external
desires; and bhajatam, who worship-. Is it because of hankering for
possessions? The Lord says: No, (they worship) priti-purvakam, with love. To
them who worship Me with that (love), dadami, I grant; tam, that; buddhi-yogam,
possession of wisdom-buddhi means full enlightenment with regard to My real
nature; coming in possession (yoga) of that is buddhi-yoga; yena, by which
possession of wisdom consisting in full enlightenment; upayanti, they reach,
realize as their own Self; mam, Me, the supreme God who is the Self. Who do so?
Te, they, who adore Me through such disciplines as fixing their minds on Me,
etc. ‘For what purpose, or as the destroyer of what cause standing as an
obstacle on the way of reaching You, do You bestow that possession of wisdom to
those devotees of Yours?’ In reply to such a query the Lord says:10.11 Anukampartham, out of compassion;
tesam eva, for them alone, anxious as to how they may have bliss; aham, I;
atmabhavasthah, residing in their hearts-atmabhavah means the seat that is the
heart; being seated there itself; nasayami, destroy; tamah, the darkness;
ajnanajam, born of ignorance, originating from non-discrimination, the darkness
of delusion known as false comprehension; jnana-dipena, with the lamp of
Knowledge, in the form of discriminating comprehension; i.e. bhasvata, with the
luminous lamp of Knowledge-fed by the oil of divine grace resulting from
devotion, fanned by the wind of intensity of meditation on Me, having the wick
of the intellect imbued with the impressions arising from such disciplines as
celibacy etc., in the receptacle of the detached mind, placed in the windless
shelter of the mind withdrawn from objects and untainted by likes and dislikes,
and made luminous by full Illumination resulting from the practice of constant
concentration and meditation. After hearing the above-described majesty and
yoga of the Lord,
10.12 Bhavan, You; are the param
brahma, supreme Brahman, the supreme Self; the param dhama, supreme Light; the
paramam pavitram, supreme Sanctifier. Sarve, all; rsayah, the sages-Vasistha
and others; tatha, as also; the devarisih, divine sage; naradah, Narada; Asita
and Devala ahuh, call; tvam, You; thus: Sasvatam, the eternal; divyam, divine;
purusam, Person; adi-devam, the Primal God, the God who preceded all the gods;
ajam, the birthless; vibhum, the Omnipresent-capable of assuming diverse forms.
And even Vyasa also speaks in this very way. Ca, and; svayam, You Yourself;
eva, verily; bravisi, tell; me, me (so).
10.13 Bhavan, You; are the param
brahma, supreme Brahman, the supreme Self; the param dhama, supreme Light; the
paramam pavitram, supreme Sanctifier. Sarve, all; rsayah, the sages-Vasistha
and others; tatha, as also; the devarisih, divine sage; naradah, Narada; Asita
and Devala ahuh, call; tvam, You; thus: Sasvatam, the eternal; divyam, divine;
purusam, Person; adi-devam, the Primal God, the God who preceded all the gods;
ajam, the birthless; vibhum, the Omnipresent-capable of assuming diverse forms.
And even Vyasa also speaks in this very way. Ca, and; svayam, You Yourself;
eva, verily; bravisi, tell; me, me (so).
10.14 O Kesava, manye, I accept;
to be rtam, true indeed; sarvam, all; etat, this that has been said by sages
and You; yat, which; vadasi, You tell, speak; mam, to Me. Hi, certainly;
bhagavan, O Lord; na devah, neither the gods; na danavah, nor the demons;
viduh, comprehend; te, Your; vyaktim, glory [Prabhavam in the Commentary is the
same as prabhavam, glory, the unqualified State.]. Since You are the origin of
the gods and others, therefore,
10.15 Purusottama, O supreme
Person; bhuta-bhavana, O Creator of beings, one who brings the creatures into
being; bhutesa, the Lord of beings; deva-deva, O God of gods; jagat-pate, the
Lord of the worlds; tvam, You; svayam, Yourself; eva, alone; vettha, know;
atmanam, Yourself, as God possessed of unsurpassable powers of knowledge,
sovereignty, strength, etc.; atmana, by Yourself.
10.16 Arhasi, be pleased; vaktum,
to speak; asesena, in full; atmavibhutayah, of Your own manifestations; divyah
hi, which are indeed divine; yabhih, through which; vibhutibhih,
manifestations, manifestations of Your glory; tisthasi, You exist; vyapya,
pervading; iman, these; lokan, worlds.
10.17 O Yogi, katham, how; aham
vidyam, shall I know tvam, You; sada pari-cintayan, by remaining ever-engaged
in meditation? Ca, and; kesu kesu bhavesu, through what objects; bhagvan, O
Lord; cintah asi, are You to be meditated on; maya, by me?
10.18 O Janardana: ardana is
derived from ard, in the sense of the act of going; by virtue of making the
janas, the demons who are opposed to the gods, go to hell etc. He is called
Jana-ardana. Or, He is called so because He is prayed to [The verbal root ard
has got a second meaning, ‘to pray’.] by all beings for the sake of human
goals, viz prosperity and Liberation. Kathaya, narrate to me; bhuyah, again,
though spoken of earlier; atmanah, Your own; yogam, yoga-the special ability in
the form of mystic powers; and vibhutaim, the (divine) manifestations-the
variety of the objects of meditation; vistarena, elaborately. Hi, for; srnvatah, while hearing; (Your)
amrtam, nectar-like speech issuing out of Your mouth; na asti, there is no;
trptih, satiety; me, in me.
10.19 Kuru-srestha, O best of the
Kurus; hanta, now; since, on the other hand, it is not possible to speak
exhaustively of them even in a hundred years, (there-fore) pradhanyatah,
according to their importance, according as those manifestations are
pre-eminent in their respective spheres; kathayisyami, I shall described; te,
to you; atmavibhutayah, My own glories; which are (hi, indeed) divyah, divine,
heavenly. Na asti there is no; antah, end; me, to My; vistarasya,
manifestations. ‘Of those, now listen to the
foremost:’
10.20 Gudakesa, O Gudakesa-gudaka
means sleep, and isa means master; master of that (sleep) is gudakesa,
i.e. one who has conquered sleep; [See
also under 1.24. -Tr.] or, one who has got thick hair; aham, I; am the atma,
Self, the indwelling Self; who is to be ever-meditated on as sarva-bhuta-asaya
[Asaya-that in which are contained the impressions of meditations (upasanas),
actions and past experiences.] -sthitah, residing in the hearts of all beings.
And, by one who is unable to do so, I am to be meditated on through the
following aspects. I am capable of being meditated on (through them) becasue
aham, I; am verily the adih, beginning, the origin; and the madhyam, middle,
continuance; ca, as also; the antah, end, dissolution; bhutanam, of (all)
beings. ‘I am to be meditated upon thus also:’
10.21 Adityanam, among the twelve
Adityas; aham, I; am the Aditya called Visnu. Jyotisam, among the luminaries;
amsuman, the radiant; ravih, sun. Marutam, among the different gods called
Maruts; asmi, I am; the one called Marici. Naksatranam, among the stars; I am
sasi, the moon.
10.22 Vedanam, among the Vedas; I
am the Sama-veda. Devanam, among the gods-such as Rudras, Adityas and others; I
am vasavah, Indra. Indriyanam, among the eleven organs, viz eye etc.; I am the
manah, mind. I am the mind which is of the nature of reflection and doubt. And
I am the cetana, intelligence [It is the medium for the manifestation of
Consciousness.], the function of the intellect ever manifest in the aggregate
of body and organs; bhtanam, in creatures.
10.23 Rudranam, among the eleven
Rudras, I am Sankara; and yaksaraksasam, among the Yaksas and goblins; I am
vittesah, Kubera. Vasunam, among the eight Vasus; I am pavakah, Fire; and
sikharinam, among the peaked mountains, I am Meru.
10.24 O son of Prtha viddhi, know;
mam, Me; to be Brahaspati, mukhyam, the foremost; purodhasam, among the priests
of kings. Being as he is the priest of Indra, he should be the foremost.
Senaninam, among commaners of armies; I am Skanda, the commander of the armies
of gods. Sarasam, among large expanses of water, among reservoirs dug by gods
(i.e. among nature reservoirs); I am sagarah, the sea.
10.25 Maharsinam, among the great
sages, I am Bhrgu, Giram, of words, of utterances, in the form of words; I am
the ekam, single; aksaram, syllable Om. Yajnanam, among rituals; I am the
japa-yajnah, rituals of Japa. Sthavaranam, of the immovables, I am the
Himalaya.
10.26 Sarva-vrksanam, among all
trees, (I am) the Asvatta; and Narada devarsinam, among the divine sages those
who were gods and became sages by virtue of visualizing Vedic mantras; among
them I am Narada. Gandharvanam, among the
gandharvas, I am the gandharva called Citraratha. Siddhanam, among the
perfected ones, among those who, from their very birth, were endowed with an
abundance of the wealth of virtue, knowledge and renunciation; (I am) munih,
the sage Kapila.
10.27 Asvanam, among horses;
viddhi, know; mam, Me; to be the horse named Uccaihsravas; amrta-udbhavam, born
of nectar-born when (the sea was) churned (by the gods) for nectar. Airavata,
the son of Iravati, gajendranam, among the Lordly elephants; ‘know Me to be so’
remains understood. And naranam, among men; know Me as the naradhipam, King of
men.
10.28 Ayudhanam, among weapons; I
am the vajram, thunderbolt, made of the bones of (the sage) Dadhici. Dhenunam, among milch cows; I am kama-dhuk,
Kamadhenu, which was the yielder of all desires of (the sage) Vasistha; or it
means a cow in general which gives milk at all times. I am Kandarpa, prajanah,
the Progenitor, (the god) Kama (Cupid). Sarpanam, among serpents, among the
various serpents, I am Vasuki, the kind of serpents.
10.29 Naganam, among snakes, of a
particular species of snakes; asmi, I am Ananta, the King of snakes. And
Varuna, the King yadasam, of the gods of the waters. Pitrnam, among the manes; I am the King of
the manes, named Aryama. And samyamatam, among the maintainers of law and order
I am Yama.
10.30 Daityanam, among demons, the
descendants of Diti, I am the one called Prahlada. And I am kalah, Time;
kalayatam, among reckoners of time, of those who calculate. And mrganam, among
animals; I am mrgendrah, the loin, or the tiger. And paksinam, among birds; (I
am) vainateyah, Garuda, the son of Vinata.
10.31 Pavatam, of the purifiers; I
am pavanah, air. Sastrabhrtam, among weilders of weapons, I am Rama, son of
Dasaratha. Jhasanam, among fishes etc; I am the particular species of fish
called makarah shark. I am jahnavi, Ganga; srotasam, among rivers, among
streams of water.
10.32 O Arjuna sarganam, of
creations; I am the adih, beginning; ca, and; he antah, end; ca eva, as also;
the madhyam, middle-I am the origin, continuance and dissolution. At the
commencement (verse 20) origin, end, etc. only of things possessed of souls
were spoken of, but here the mention is of all creations in general. This is
the difference. Vidyanam, among knowledges; I am the adhyatma-vidya, knowledge
of the Self, it being the foremost because of its leading to liberation.
Pravadatam, of those who debate; aham, I; am vadah, Vada, which is preeminent
since it is a means to determining true purport. Hence I am that. By the word
pravadatam are here meant the different kinds of debate held by debators, viz
Vada, Jalpa, and Vitanda. [Vada: discussion with openmindedness, with a veiw to
determining true purport; jalpa: pointless debate; Vitanda: wrangling
discussion. [Jalpa is that mode of debate by which both parties establish their
own viewpoint through direct and indirect proofs, and refute the view of the
opponent through circumvention (Chala) and false generalization (Jati) and by
pointing out unfitness (of the opponent) tobe argued with (Nigrahasthana). But
where one party establishes his viewpoint, and the other refutes it through
circumvention, false generalization and showing the unfitness of the opponent
to be argued with, without establishing his own views, that is termed Vitanda.
Jalpa and Vitanda result only in a trial of streangth between the opponents,
who are both desirous of victory, But the result of Vada is the ascertainment
of truth between the teacher and the disciple or between others, both unbiased.
-Gloss of Sridhara Swami on this verse.]-Tr.]
10.33 Aksaranam, of the letters; I
am the akarah, letter a. Samasikasya, of the group of compound words, I am the
compund (called) Dvandva. Besieds, aham eva, I Myself; am the aksayah,
infinite, endless; kalah, time, well known as ‘moment’ etc.; or, I am the
supreme God who is Kala (Time, the measurer) even of time. I am the dhata,
Dispenser, the dispenser of the fruits of actions of the whole world;
visvatomukhah, with faces everwhere.
10.34 Death which is of two
kinds-one destroying wealth, and the other destroying life-, [Here Ast. adds:
tatra yah prana-harah sah (sarva-harah ucyate) -Among them, that which destroys
life (is called sarva-harah). -Tr.] is called sarva-harah, the destroyer of
all. I am that. This is the meaning. Or, the supreme God is the all-destroyer
because He destroys everything during dissolution. I am He. And I am udbhavah,
prosperity, eminence, and the means to it. Of whom? Bhavisyatam, of those
destined to be prosperous, i.e. of those who are fit for attaining eminence.
Narinam, of the feminine qualities; I am kirtih, fame; srih, beauty; vak,
speech; smrtih, memory; medha, intelligence dhrtih, fortitude; and ksama,
forbearance. I am these excellent feminine quialities, by coming to possess
even a trace of which one considers himself successful.
10.35 I am tatha, also; the
Brhat-sama, the foremost samnam, of the Sama-mantras. Chandasam, of the metres,
of the Rk-mantras having the metres Gayatri etc.; I am the Rk called Gayatri.
This is meaning. Masanam, of the months, I am Marga-sirsa (Agrahayana,
November-December). Rtunam, of the seasons; kusumakarah, spring.
10.36 Chalayatam, of the
fraudulent, of the deceitful; I am the dyutam, gambling, such as playing with
dice. I am the tejah, irresistible command; tejasvinam, of the mighty. [Some translate this as ‘the splendour of the
splendid’. -Tr.] I am the jayah, excellence of the excellent. [Some translate
this as ‘the victory of the victorious’. -Tr.] I am the vyavasayah, effort of
the persevering. I am the sattvam, sattva quality; [The result of sattva, viz
virtue, knowledge, detachment, etc.] sattvavatam, of those possessed of sattva.
10.37 Vrsninam, of the Vrsnis, [Here Ast. adds yadavanam, of the Yadavas. -Tr.] I am Vasudeva- I who am this person, your friend. Pandavanam, of the Pandavas, (I am) Dhananjaya, you yourself. Api, and; muninam, of the wise, of the thoughtful, of those who know of all things, I am Vyasa. kavinam, of the omniscient (i.e. of the those who know the past, present and future), I am the omniscient Usanas (Sukracarya).
10.38 Damayatam, of the punishers;
I am dandah, the rod, which is the means of controlling the lawless. I am the
nitih, righteous policy; jagisatam, of those who desire to conquer. And
guhyanam, of things secret; I am verily maunam, silence. I am jnanam,
knowledge; jnanavatam, of the men of knowledge.
10.39 Ca, moreover; O Arjuna, yat
api, whatsoever; is the bijam, seed, the source of growth; sarva-bhutanam, of
all beings; tat, that I am. As a conclusion of the topic the Lord states in
brief His divine manifestations: Na tat asti bhutam, there is no thing;
cara-acaram, moving or nonmoving; yat, which; syat, can exist; vina maya,
without Me. For whatever is rejected by
Me, from whatever I withdraw Myself will have no substance, and will become a
nonentity. Hence the meaning is that
everything has Me as its essence.
10.40 Parantapa, O destroyer of
enemies; asti, there is; na, no; antah, limit; to mama, My; divyanam, divine;
vibhutinam, manifestations. Indeed, it is not possible for anyone to speak or
know of the limit of the divine manifestations of the all-pervading God. Esah,
this; vistarah, description; vibhuteh, of (My) manifestations; tu, however;
prokatah, has been stated; maya, by Me; uddesatah, by way of illustration,
partially.
10.41 Yat yat, whatever; sattvam,
object in the world; is eva, verily; vibhutimat, endowed with majesty; srimad,
possessed of prosperity; va, or; is urjitam, energetic, possessed of vigour;
tvam, you; avagaccha, know; eva, for certain; tat tat, each of them; as mama
tejomsasambhavam, having a part (amsa) of My (mama), of God’s, power (teja) as
its source (sambhavam).
10.42 Athava, or, on the other
hand; kim, what is the need; of tava jnatena, your knowing; etena bahuna, this
extensively-but imcompletely-in the above manner, O Arjuna? You listen to this
subject that is going to be stated in its fullness: Aham, I; sthitah, remain;
vistabhya, sustaining, supporting, holding firmly, in a special way; idam,
this; krtsnam, whole; jagat, creation; ekamsena, by a part, by a foot [The
Universe is called a foot of His by virtue of His having the limiting adjunct
of being its efficient and material cause.] (of Myself), i.e. as the Self of
all things [As the material and the efficient cause of all things]. The Vedic text, ‘All beings form a foot of
His’ (Rg., Pu. Su. 10.90.3; Tai. Ar. 3.12.3) support this. [A Form constituted
by the whole of creation has been presented in this chapter for meditation.
Thereby the unqualified transcendental Reality, implied by the word tat (in
tattvamasi) and referred to by the latter portion of the Commentator’s
quotation (viz tripadasyamrtam divi: The immortal three-footed One is
established in His own effulgence), becomes established.]
11.1 Ayam, this; mohah,
delusion; mama, of mine; vigatah, has departed, i.e., my non-discriminating
idea has been removed; tena, as a result of that; vacah, speech of Yours; which
is paramam, most, supremely; guhyam, secret; and adhyatma-sanjnitam, known as
pertaining to the Selfdealing with discrimination between the Self and the
non-Self; and yat, which; was uktam, uttered; tvaya, by You; madanugrahaya, for
my benefit, out of favour for me. Further,
11.2 Kamala-partraksa, O You
with eyes like lotus leaves; bhava-apyayau, the origin and dissolution- these
two; bhutanam, of beings; srutau, have been heard; maya, by me; vistarasah, in
detail-not in brief; tvattah, from You. Ca, and; (Your) avyayam, undecaying;
mahatmyam, glory, too; -has been heard -(these last words) remain understood.
11.3 Parama-isvara, O supreme
Lord; evam, so; etat, it isnot otherwise; yatha, as; tvam, You; attha, speak;
atmanam, about Yourself. Still, purusottama, O supreme Person; iccahmi, I wish;
drastum, to see; the aisvaram, divine; rupam, form; te, of Yours, of Visnu, endowed
with Knowledge, Sovereignty, Power, Strength, Valour and Formidability.
11.4 Prabho, O Lord, Master;
yadi, if; manyase, You think; iti, that; tat sakyam, it is possible; drastum,
to be see; maya, by me, by Arjuna; tatah, then, since I am very eager to see,
therefore; yogeswara, O Lord of Yoga, of yogis-Yoga stands for yogis; their
Lord is yogeswara; tvam, You; darsaya, show; me, me, for my sake; atmanam
avyayam, Your eternal Self. Being thus implored by Arjuna,
11.5 O son of Prtha, pasya,
behold; me, My; rupani, forms; satasah, in (their) hundreds; atha, and;
sahasrasah, in thousands, i.e. in large numbers. And they are nanavidhani, of
different kinds; divyani, celestial, supernatural; and nana-varna-akrtini, of
various colours and shapesforms which have different (nana) colours (varna)
such as blue, yellow, etc. as also (different) shapes (akrtayah), having their
parts differently arranged.
11.6 Pasya, see; adityan, the
twelve Adityas; vasun, the eight Vasus; rudran, the eleven Rudras; asvinau, the
two Asvins; and amarutah, the Maruts, who are divided into seven groups of
seven each. Bharata, O scion of the Bharata dynasty; pasya, behold; tatha,
also; bahuni, the many other; ascaryani, wonders; adrstapurvani, not seen
before-by you or anyone else in the human world. Not only this much, -
11.7 Pasya, see; adya, now; O
Gudakesa, the krtsnam, entire; jagat, Universe; sa-cara-acaram, existing
together with the moving and the non-moving; ekastham, concentrated at the same
place; iha, here; mama dehe, in My body; ca, as also; yat anyat, whatever
else-even those victory, defeat, etc. with regard to which you expressed doubt
in, ‘whether we shall win, or whether they shall conquer us’ (2.6); if icchasi,
you would like; drastum, to see them.
11.8 Tu, but; na sakyase, you
are not able; drastum, to see; mam, Me, who have assumed the Cosmic form; eva,
merely; anena, with this natural; sva-caksusa, eye of yours. However, dadami, I
grant; te, you; the divyam, supernatural; caksuh, eye, by which supernatural
eye you shall be able to see Pasya, behold with that; me, My, God’s aisvaram,
divine; yogam, Yoga, i.e. the superabundance of the power of Yoga [The power of
accomplishing the impossible. -M.S.].
11.9 Rajan, O King, Dhrtarastra;
uktva, having spoken evam, thus, in the manner stated above; tatah, thereafter;
harih, Hari, Narayana; maha-yogeswarah, the great Master of Yoga-who is great
(mahan) and also the master (isvara) of Yoga; darasyamasa showed; parthaya, to
the son of Prtha; the paramam, supreme; aisvaram, divine; rupam, form, the
Cosmic form:
11.10 A form aneka-vaktra-nayanam,
having many faces and eyes; aneka-adbhuta-darsanam, possessing many wonderful
sights; as also aneka-divya-abharanam, adorned with numerous celestial
ornaments; and divyaaneka-udyata-ayudham, holding many uplifted heavenly
weapons. This whole portion is connected with the verb ‘(He) showed’ in the
earlier verse. Moreover,
11.11 Divya-malya-ambara-dharam,
wearing heavenly garlands and apparel-the God wearing celestial flowers and
clothings; divya-gandha-anulepanam, anointed with heavenly scents;
sarva-ascaryamayam, abounding in all kinds of wonder; devam, resplendent;
anantam, infinite, boundless; and visvato-mukham, with faces everywhere-He
being the Self of all beings. ‘He showed (to Arjuna)’, or ‘Arjuna saw’, is to
be supplied. An illustration is once more being given of the effulgence of the
Cosmic form of the Lord:
11.12 Should the bhah, effulgence;
surya-sahasrasya, of a thousand suns; utthita bhavet, blaze forth; yugapat,
simultaneously; divi, in the sky, or in heaven which is the third as counted
(from this earth);sa, that; yadi syat, might be-or it might not be-; sadrsi,
similar; to the bhasah, radiance; tasya, of that; mahat-manah, exalted One, the
Cosmic Person Himself. The idea is that the brillinace of the Cosmic Person
surely excels even this! Further,
11.13 Tada, at that time;
pandavah, Pandava, Arjuna; apasyat, saw; tatra, there, in that Cosmic form;
sarire, in the body; devadevasya, of the God of gods, of Hari; krtsnam, the
whole; jagat, Universe; anekadha, deversely; pravibhaktam, differentiated-into
groups of gods, manes, human beings, and others; ekastham, united in the one
(Consmic form).
11.14 Tatah, then, having seen
Him; sah, he, Dhananjaya; became vismaya-avistah, filled with wonder; and
hrsta-roma, had his hairs standing on end. Becoming filled with humility,
pranamya, bowing down, bowing down fully; [With abundant respect and devotion.]
sirasa, with his head; devam, to the Lord, who had assumed the Cosmic form;
abhasata, he said; krta-anjalih, with folded hands, with palms joined in
salutation: How? ‘I am seeing the Cosmic form that has been revealed by You’
-thus expressing his own experience,
11.15 Deva, O God; pasyami, I see,
perceive; tava dehe, in Your body; sarvan, all; the devan, gods; tatha, as
also; bhuta-visesa-sanghan, hosts of (various) classes of beings, groups of
moving and non-moving living things having different shapes; and besides,
brahmanam, Brahma, with four faces; isam, the Ruler of creatures; kamalasana-stham,
sitting on a lotus seat, i.e. sitting on Mount Meru which forms the pericarp of
the lotus that is the earth; and sarvan, all; the divyan, heavenly; rsin,
sages-Vasistha and others; and (the heavenly) uragan, serpents-Vasuki and
others.
11.16 Pasyami, I see; tvam, You;
aneka-bahu-udaravaktra-netram, as possessed of numerous arms, bellies, mouths
and eyes; ananta-rupam, having infinite forms; sarvatah, all around.
Visveswara, O Lord of the Universe; visva-rupa, O Cosmic Person; na pasyami, I
see not; [’I do not see-because of Your all-pervasiveness.’] tava, Your; antam,
end; na madhyam, nor the middle-what lies between two extremities; na punah,
nor again; the adim, beginning-I see not the limit (end) nor the middle, nor
again the beginning, of You who are God! Furthermore,
11.17 Pasyami, I see; tvam, You;
as kiritinam, wearing a diadem-kirita is a kind of decoration for the head; one
having it is kiriti; gadinam, wielding a mace; and also cakrinam, holding a
disc; tejorasim, a mass of brilliance; sarvatah diptimantam, glowing all
around; durniriksyam, difficult to look at; samantat, from all sides, at every
point; as though dipta-analarka-dyutim, possessed of the radiance (dyuti) of
the blazing (dipta) fire (anala) and sun (arka); and aprameyam, immeasurable,
i.e. beyond limitation. ‘For this reason also, i.e., by seeing Your power of
Yoga, I infer’ that -
11.18 Tvam, You; are the aksaram,
Immutable; the paramam, supreme One, Brahman; veditavyam, to be known-by those
aspiring for Liberation. You are the param, most perfect; nidhanam,
repository-where things are deposited, i.e. the ultimate resort; asya visvasya,
of this Universe, of the entire creation. Further. You are the avyayah,
Imperishable-there is no decay in You; the sasvata-dharma-gopta, Protector
(gopta) of the everexisting (sasvata) religion (dharma). You are the sanatanah,
eternal; transcendental purusah, Person. This is me, my; matah, belief-what is
meant by me. Moreover,
11.19 Pasyami, I see; tvam, You;
as anadi-madhya-antam, without beginning, middle and end; ananta-viryam,
possessed of infinite valour; and also ananta-bahum, having innumerable arms;
sasi-surya-netram, having the sun and the moon as the eyes; dipta-hutasavakram,
having a mouth like a blazing fire; tapantam, heating up; idam, this; visvam,
Universe; sva-tejasa, by Your own birlliance.
11.20 Hi, indeed; idam, this;
antaram, intermediate space; dyavaprthivyoh, between heaven and earth; ca, as
also; sarvah, all; the disah, direction; vyaptam, are pervaded; tvaya, by You;
ekena, alone, who have assumed the Cosmic form. Mahatman, O exalted One, who by
nature are high-minded; the lokatrayam, three worlds; pravyathitam, are struck
with fear, or are perturbed; drstva, by seeing; idam, this; abdhutam, strange,
astonishing; ugram, fearful, terrible; rupam, form; tava, of Yours. Therefore, now, in order to clear that doubt
which Arjuna earlier had-as in, ‘whether we shall win, or whether they shall
conquer’ (2.6)-, the Lord proceeds with the idea, ‘I shall show the inevitable
victory of the Pandavas.’ Visualizing that, Arjuna said: ‘Moreover-’.
11.21 Ami hi, those very;
sura-sanghah, groups of gods, the soldiers engaged in battle-groups of gods
such as the Vasus who have descended here in the form of human beings for
eliminating the burden of the earth; visanti, enter-are seen to be entering;
tvam, You. Bhitah, struck with fear, and unable to flee; kecit, some among
them; grnanti, extol You; pranjalayah, with their palms joined. Maharsi-siddha
[Siddha: A semi-divine being supposed to be of great purity and holiness, and
said to be particularly characterized by eight supernatural faculties called
siddhis. -V.S.A.] -sanghah, groups of great sages and perfected beings; seeing
protents foreboding evil, etc. as the battle became imminent; stuvanti, praise;
tvam, You; puskalabhih, with elaborate, full; stutibhih, hymns; uktva, saying;
‘svasti iti, May it be well!’ And further,
11.22 Ye, those who are; the
rudra-adityah, Rudras and Adityas; vasavah, the Vasus; and sadhyah, the
Sadhyasthe groups of Rudras and other gods; the gods visve, Visve-devas; and
asvinau, the two Asvins; marutah, the Maruts; and usmapah, the Usmapas, (a
class of) manes; and gandharva-yaksa-asura-siddha-sanghah, hosts of
Gandharvas-viz Haha, Huhu and others-, Yaksas-viz Kubera and others-,
demons-Virocana and others-, and Siddhas-Kapila and others; sarve eva, all of
those very ones; viksante, gaze; tva, (i.e.) tvam, at You; vismitah eva, being
indeed struck with wonder. For,
11.23 Mahabaho, O mighty-armed
One; drstva, seeing; te, Your; mahat, immence, very vast; upam, form of this
kind; bahu-vaktra-netram, with many mouths and eyes; bahubahu-uru-padam, having
many arms, thighs and feet; and further, bahu-udaram, with many bellies; and
bahudamstra-karalam, fearful with many teeth; lokah, the creatures in the
world; are pravya-thitah, struck with terror; tatha, and so also; am even aham,
I. The reason of that is this:
11.24 O Visnu, hi, verily; drstva,
seeing; tvam, You; nabhah-sprsam, touching heaven; diptam, blazing;
anekavarnam, with many colours, (i.e.) possessed of many frightening forms;
vyatta-ananam, open-mouthed; diptavisala-netram, with firey large eyes; I,
pravyathita-antaraatma, becoming terrified in my mind; na vindami, do not find;
dhrtim, steadiness; ca, and; samam, peace, calmness of mind. Why?
11.25 Drstva eva, having merely
seen; te, Your; mukhani, mouths; damstra-karalani, made terrible with (their)
teeth; and kala-anala-sannibhani, resembling the fire of Dissolution is
kalanala; similar to that; na jane, I have lost; the sense of disah,
direction-I do not know the directions as to which is East or which is West;
and hence, na labhe, find no; sarma, comfort. Therefore, prasida, be gracious;
devesa, O Lord of gods; jagannivasa, O Abode of the Universe! ‘The apprehension
which was there of my getting defeated by those offers, that too has cleared
away, since-’
11.26 Ca, and; tvam, into You-this
is to be connected with ‘rapidly enter’ in the next verse; sarve, all; ami,
those; putrah, sons-Duryodhana and others; dhrtarastrasya, of Dhrtarastra;
saha, along with; avanipala-sanghaih, multitudes of the rulers (pala) of the
earth (avani); also Bhisma, Drona, tatha, and; asau, that; suta-putrah, son of
a Suta, Karna; saha, together with; api, even; asmadiyaih, our; yodha-mukhyaih,
prominent warriors, the commanders-Dhrstadyumna and others. Moreover,
11.27 Visanti, they enter;
tvarmanah, rapidly, in great haste; into te, Your; vaktrani, mouths; -what kind
of mouths? -bhayanakani, terrible; damstra-karalani, with cruel teeth. Besides,
among these who have entered the mouths, kecit, some; samdrsyante, are see;
vilagna, sticking, like meat eaten; dasanantaresu, in the gaps between the
teeth; uttamangaih, with their heads; curnitaih, crushed. As to how they enter,
he says:
11.28 Yatha, as; the bahavah,
numerous; ambu-vegah, currents of the waters, particularly the swift ones;
nadinam, of flowing rivers; dravanti abhimukhah, rush towards, enter into; the
samudram, sea; eva, alone; tatha, so also; do ami, those; nara-loka-virah,
heroes of the human world-Bhisma and others; visanti, enter into; tava, Your;
abhivijvalanti, blazing, glowing; vaktrani, mouths. Why do they enter, and how?
In answer Arjuna says:
11.29 Yatha, as; patangah, moths,
flying insects; visanti, enter; samrddha-vegah, with increased haste; into a
pradiptam, glowing; jvalanam, fire; nasaya, for destruction; tatha eva, in that
very way; do the lokah, creatures; visanti, enter into; tava, Your; vaktrani,
mouths; api, too; samrddha-vegah, with increased hurry; nasaya, for destruction.
You, again -
11.30 O Visnu, Your fierce rays
are acorching. [M.S., S., and S.S. construe ‘completely...heat’ to qualify
‘fierce rays’ in the second sentence. However, the use of kim ca (moreover) in
the Comm. suggests the translation as above. -Tr.] Lelihyase, You lick Your
lips, You taste; grasamanah, while devouring, while taking in; samagran, all;
lokan, the creatures; samantat, from all sides; jvaladbhih, with flaming;
vadanaih, mouths; which are apurya, completely filling; samagram, the whole-
together (saha) with the foremost (agrena); jagat, world; tejobhih, with heat.
Moreover, O Visnu, the all-pervading One, tava, Your; ugrah, fierce; bhasah,
rays; are pratapanti, scorching. Since You are of such a terrible nature,
therefore -
11.31 Akhyahi, tell; me; kah, who;
bhavan, You are; ugrarupah, fierce in form. Namah, salutation; astu, be; te, to
You; deva-vara, O supreme God, foremost among the gods. Prasida, be gracious.
Icchami, I desire; vijnatum, to fully know; bhavantam, You; adyam, who are the
Primal One, who exist in the beginning. Hi, for; na prajanami, I do not
understand; tava, Your; pravrttim, actions!
11.32 Asmi, I am; the
loka-ksaya-krt, world-destroying; kalah, Time; pravrddhah, grown in stature.
Hear the purpose for which I have grown in stature: I am iha, now; pravrttah,
engaged; samahartum, in annihilating; lokan, the creatures. Api, even; rte tva,
without you; sarve, all-from whom your apprehension had arisen; the yodhah,
warriors-Bhisma, Drona, Karna and others; ye, who are; avasthitah, arrayed;
pratyanikesu, in the connfronting armies-in every unit of the army confronting
the other; na bhavisyanti, will cease to exist. Since this is so -
11.33 Tasmat, therefore; tvam,
you; uttistha, rise up; (and) labhasva, gain; the yasah, fame, that Arjuna has
conquered the Atirathas [atiratha- one who could fight innumerable archers],
Bhisma, Drona and others, who are unconquerable even by the gods. Such fame can
be acquired only by virtuous actions. Jitva, by defeating; satrun, the enemies,
Duryodhana and others; bhunksva, enjoy; a rajyam, kingdom; that is samrddham,
propersous, free from enemies and obstacles. Ete, these; nihatah, have been
definitely killed, made lifeless; eva maya, verily by Me; eva purvam, even
earlier. Bhava, be you; nimitta-matram, merely an instrument, O Savyasachin.
Arjuna was called so because he could shoot arrows even with his left hand.
11.34 By saying, ‘who have been
killed by Me,’ the Lord names Drona and those very warriors with regard to whom
Arjuna had (his) doubts. Now then, uncertainty with regard to Drona and Bhisma
is well-founded. Drona was the teacher of the science of archery, and was
equipped with heavenly weapons; and particularly, he was his (Arjuna’s) own
teacher and most respected. Bhisma was destined to die at will, and possessed
heavenly weapons. He fought a duel with Parasurama and remained unvanquished.
So also Jayadratha -whose father was performing an austerity with the idea that
anyone who made his son’s head fall on the ground would have even his own head
fall. Since Karna also was equipped with an unerring spear given by Indra, and
was a son of the Sun, born of a maiden (Kunti), therefore he is referred to by
his own name itself. As a mere instrument, tvam, you; jahi, destory them; who
have been hatan, killed; maya, by Me. Ma, do not; vyathisthah, be afraid of
them. Yuddhyasva, fight. Jetasi, you shall conquer; the sapatnan, enemies
-Duryodhana and others; rane, in battle.
11.35 Srutva, hearing; etat, this,
aforesaid; vacanam, utterance; kesavasya, of Kesava; Kiriti, krtanjalih, with
joined palms; and vepamanah, trembling; nama-skrtva, prostrating himself; aha,
said; bhuyah eva, again; krsnam, to Krsna; sa-gadgadam, with a faltering
voice-. A person’s throat becomes choked with phlegm and his eyes full of tears
when, on being struck with fear, he is overcome by sorrow, and when, on being
overwhelmed with affection, he is filled with joy. The indistinctness and
feebleness of sound in speech that follows as a result is what is called
faltering (gadgada). A speech that is accompanied with (saha) this is
sa-gadgadam. It is used adverbially to the act of utterance. Pranamya, bowing
down with humility; bhitabhitah, overcome by fits of fear, with his mind struck
again and again with fear-this is to be connected with the remote word aha
(said). At this juncture the words of Sanjaya have a purpose in view. How? It
is thus: Thinking that the helpless Duryodhana will be as good as dead when the
four unconquerable ones, viz Drona and others, are killed, Dhrtarastra, losing
hope of victory, would conclude a treaty. From that will follow peace on either
side. Under the influence of fate, Dhrtarastra did not even listen to that!
11.36 Sthane, it is proper; -what
is that?-that the jagat, world; prahrsyati, becomes delighted; tava prakirtya,
by Your praise, by reciting Your greatness and hearing it. This is befitting.
This is the idea. Or, the word sthane may be taken as qualifying the word
‘subject’ (understood) : It is proper that the Lord is the subject of joy etc. since
the Lord is the Self of all beings and the Friend of all. So also it (the
world) anurajyate, becomes attracted, becomes drawn (by that praise). That also
is with regard to a proper subject. This
is how it is to be explained. Further, that the raksamsi, Raksasas; bhitani,
stricken with fear; dravanti, run; disah, in all directions-that also is with
regard to a proper subject. And that
sarve, all; the siddha-sanghah, groups of the Siddhas-Kapila and others; namasyanti,
bow down -that also is befitting. He points out the reason for the Lord’s being
the object of delight etc.:
11.37 Ca, and; since You are the
Primal Creator, the Cause, api, even; brahmanah, of Brahma, of Hiranyagarbha;
therefore, kasmat, why, for what reason; should they na nameran, not bow down;
te, to You; mahatman, O exalted One; gariyase, who are greater (than all)!
Hence, why should these not bow down adikarte, to the first Creator? Therefore
You are fit for, i.e. the fit object of, delight etc. and salutation as well.
Ananta, O infinite One; devesa, supreme God; jagannivasa, Abode of the
Universe; tvam, You; are the aksaram, Immutable; tat param yat, that which is
Transcendental, which is heard of in the Upanisads; -what is that? -sad-asat,
being and nonbeing. Being is that which exists, and non-being is that with
regard to which the idea of nonexistence arises. (You are) that Immutable of
which these two -being and nonbeing -become the limiting adjuncts; which
(Immutable), as a result, is metaphorically referred to as being and non-being.
But in reality that Immutable is transcendental to being and non-being. ‘That
Immutable which the knowers of the Vedas declare’ (8.11; cf. Ka. 1.2.15)-that
is You Yourself, nothing else. This is the idea. He praises again:
11.38 You are the adi-devah,
primal Deity, because of being the creator of the Universe; the puranah,
ancient, eternal; purusah, Person-(derived) in the sense of ‘staying in the
town (pura) that is the body’. You verily are the param, suprem; nidhanam,
Resort, in which this entire Universe comes to rest at the time of final
dissolution etc. Besides, You are the
vetta, knower of all things to be known. You are also the vedyam, object of
knowledge-that which is fit to be known; and the param, supreme; dhama, Abode,
the supreme State of Visnu. Anantarupa, O You of infinite forms, who have no
limit to Your own forms; the entire visvam, Universe; tatam, is pervaded;
tvaya, by You. Further,
11.39 You are vayuh, Air; yamah,
Death; and agnih, Fire; varunah, the god of the waters; sasankah, the moon;
prajapatih, the Lord of the creatures- Kasyapa and others; and pra-pitamahah,
the Great grandfather, i.e. the Father ever of Brahma (Hiranyagarbha). Namo,
salutations; namah, salutation; astu, be; te, to You; sahasra-krtvah, a
thousand times. Punah ca bhuyah api namo te, salutation to You again and again;
namah, salutation! The suffix krtvasuc (after sahasra) indicates performance
and repetition of the act of salutation a number of times. The words punah ca
bhuyah api (again and again) indicate his own dissatisfaction [Dissatisfaction
with only a few salutations.] owing to abundance of reverence and devotion. So
also,
11.40 Namah, salutation to You;
purastat, in the East; atha, and; even prsthatah, behind. Salutation be
sarvatah, on all sides; eva, indeed; te, to You who exist everywhere; sarva, O
All! Tvam, You; are ananta-virya-amita-vikramah, possessed of infinite strength
and infinite heroism. virya is strength, and vikramah is heroism. Someone
though possessing strength for the use of weapons etc. [Ast. reads ‘satru-vadha-visaye, in the matter of
killing an enemy’. -Tr.] may lack heroism or have little heroism. But You are
possessed of infinite strength and infinite heroism. Samapnosi, You pervade,
interpenetrate; sarvam, everything, the whole Universe, by Your single Self.
Tatah, hence; asi, You are; sarvah, All, i.e., no entity exists without You.
‘Since I am guilty of not knowing Your greatness, therefore,’-
11.41 Like a fool, ajanata,
without knowing-. Not knowing what? In answer he says: idam, this; mahimanam,
greatness-the Cosmic form; tava, of Yours, of God; yat, whatever; uktam, was
said; maya, by me (to You); prasabham, rashly, slightingly; pramadat, through
inadvertence, being in a distracted state of mind; va api, or even; pranayena, out
of intimacy-itimacy is the familiarity arising out of love; whatever I have
said because of that reason; erroneously matva, thinking (You); sakha iti, to
be a friend, of the same age; iti, addressing You as, ‘O Krsna,’ ‘O Yadava,’ ‘O
friend,’-. In the clause, ‘tava idam mahimanam, ajanata, without knowing this
greatness of Yours,’ idam (this) (in the neutor gender) is connected with
mahimanam (greatness) (in masculine gender) by a change of gender. If the
reading be tava imam, then both the words would be in the same gender.
11.42 And, yat, that; asi, You
have been; asatkrtah, discourteously treated, slighted; avahasa-artham, out of
fun, with a veiw to mocking; -where?-in these, Acyuta, viz
vihara-sayya-asana-bhojanesu, while walking [Walking, i.e. sports or exercise], while on a bed, while on
a seat, and while eating;-that You have been insulted ekah, in privacy, in the
absence of others; adhava, or; that You have been insulted api, even;
tat-samaksam, in public, in the very presence of others-(-tat being used as an
adverb); tat, for that, for all those offences; O Acyuta, aham, I; ksamaye, beg
pardon; tvam, of You; aprameyam, the incomprehensible One, who are beyond the
means of knowledge. (I beg Your pardon) because,
11.43 Asi, You are; pita, the
Father, the Progenitor; lokasya, off all beings; cara-acarasya, moving and
nonmoving. Not only are Yur are Father of this world, You are also pujyah,
worthy of worship; since You are the guruh, Teacher; [He is the Teacher since
He introduce the line of teachers of what is virtue and vice, and of the
knowledge of the Self. And He is greater than a teacher because He is the
teacher even of Hiranyagarbha and others.] gariyan, greater (than a teacher).
How are You greater? In answer he says: Asti, there is; na, none other;
tvat-samah, equal to You; for there is no possibility of two Gods. Because all
dealings will come to naught if there be many Gods! When there is no
possibility of another being equal toYou, kutah eva, how at all; can there be
anyah, anyone; abhyadhikah, greater; api, even; loka-traye, in all the three
worlds; apratima-prabhavah, O you of unrivalled power? That by which something
is measured is pratima.
You who have no measure for Your power (prabhava) are a
pratima-prabhavah. Apratima-prabhava means ‘O You of limitless power!’ Since
this is so,
11.44 Tasmat, therefore; pranamya,
by bowing down; and pranidhaya kayam, prostrating, laying, the body completely
down; prasadaye, I seek to propitiate; tvam, You; who are isam, God, the Lord;
and are idyam, adorable. Deva, O God; You are Your part, arhasi, should;
sodhum, bear with, i.e. forgive (my faults); iva, as would; a pita, father;
forgive all the faults putrasya, of a son; and as a sakha, friend; the fautls
sakhyuh, of a friend; or as a priyah, lover; forgives the faults priyayah, of a
beloved.
11.45 Asmi, I am; hrsitah,
delighted; drstva, by seeing; adrsta-purvam, something not seen heretofore-by
seeing this Cosmic form of Yours which has never been seen before by me or
others. And me, my; manah, mind; is pravyathitam, stricken; bhayena, with fear.
Therefore, deva, O Lord; darsaya, show; me, to me; tat eva, that very; rupam,
form, which is of my friend. Devesa, O supreme God; jagan-nivasa, Abode of the
Universe; prasida, be gracious!
11.46 Aham, I; icchami, want;
drastum, to see; tvam, You; kiritinam, wearing a crown; as also gadinam,
wielding a mace; and cakra-hastam, holding a disc in hand; i.e., tatha eva,
just as before. Since this is so, therefore, sahasra-baho, O You with a
thousand arms-in Your present Cosmic form; visva-murte, O you of Cosmic form;
bhava, apeear; tena eva rupena, with that very form-with the form of the son of
Vasudeva; caturbhujena, with four hands. The idea is: withdrawing the Cosmic
form, appear in that very form as the son of Vasudeva. Noticing Arjuna to have
become afraid, and withdrawing the Cosmic form, reassuring him with sweet words
-
11.47 Prasannena, out of grace
-grace means the intention of favouring you; O Arjuna, idam, this; param,
supreme; tejomayam, abundantly radiant; visvam, Cosmic, allcomprehensive;
anantam, infinite, limitless; adyam, primeval-that which existed in the
beginning; rupam, form, the Cosmic form; yat which form; me, of Mine; na
drstapurvam, has not been seen before; tvat-anyena, by anyone other than you;
daristam, has been shown; tava, to you; maya, by Me-who am racious, being
possessed of that (intention of favouring you); atma-yogat, through the power
of My own Yoga, through the power of My own Godhood. ‘You have certainly got
all your ends accomplished by the vision of the form of Mine who am the Self
[The word atmanah (who am the Self) does not occur in some editions. -Tr.] .’
Saying so, He eulogizes that (vision):
11.48 Na veda-yajna-adhyayanaih,
not by the study of the Vedas and sacrifices, (i.e.) not by the methodical
study of even the four Vedas and the study of the sacrifices-since the study of
the sacrifices is achieved by the very study of the Vedas, the separate mention
of the study of sacrifices is for suggesting detailed knowledge of sacrifices;
[This separate mention of the study of sacrifices is necessary because the
ancients understood the study of Vedas to mean learing them by rote.] so also,
na danaih, not by gifts-in such forms as distributing wealth equal to the
weight of the giver; na ca kriyabhih, not even by rituals-by Vedic and other
rituals like Agnihotra etc.; nor even ugraih tapobhih, by severe austerities
such a Candrayana [A religious observance or expiatory penance regulated by the
moon’s phases. In it the daily quantity of food, which consists of fifteen
mouthfuls at the full-moon, is curtailed by one mouthful during the dark
fornight till it is reduced to nothing at the new moon; and it is increased in
a like manner during the bright fortnight. -V.S.A.] etc. which are frightful;
sakyah aham, can I; evam rupam, in this formpossessing the Cosmic form as was
shown; drastum, be perceived; nrloke, in the human world; tvad-anyena, by
anyone other than you; kuru-pravira, O most valiant among the Kurus.
11.49 Ma te vyatha, may you have
no fear; and ma vimudha-bhavah, may not there be bewilderment of the mind;
drstva, by seeing, perceiving; idam, this rupam, form; mama, of Mine; idrk
ghoram, so terrible, as was revealed. Vyapetabhih, becoming free from fear; and
becoming prita-manah, gladdened in mind; punah, again; prapasya, see; idam,
this; eva, very; tat, earlier; rupam, form; me, of Mine, with four hands,
holding a conch, a discus and a mace, which is dear to you.
11.50 Iti, thus; uktva, having spoken; arjunam, to Arjuna; tatha, in that manner, the words as stated above; Vasudeva darsayamasa, showed; svakam, His own; rupam, form, as was born in the house of Vasudeva; bhuyah, again. And the mahatma, exalted One; asvasayamasa, reassured; enam, this; bhitam, terrified one; bhutva, by becoming; punah, again; saumya-vapuh, serene in form, graceful in body.
11.51 O Janardana, drstva, having
seen; idam, this; saumyam, serene; manusam, human; rupam, form; tava, of
Yours-gracious, as of my friend; asmi, I have; idanim, now; samvrttah, become; -what?-sacetah,
calm in mind; and gatah, restored; prakrtim, to my own nature.
11.52 Idam, this; rupam, form;
mama, of Mine; yat, which; drstavan, asi, you have seen is; sudur-darsam, very
difficult to see. Api, even; the devah, gods; are nityam, ever; darsana-kanksinah,
desirous of a vision; asya, of this; rupasya, form of Mine. The idea is that
though they want to see, they have not seen in the way you have, nor will they
see! Why so?
11.53 Na vedaih, not through the
Vedas, not even through the four Vedas-Rk, Yajus, Sama and Atharvan; na tapasa,
not by austerity, not by severe austerities like the Candrayana; not danena, by
gifts, by gifts of cattle, land, gold, etc.; na ca, nor even; ijyaya, by
sacrifices or worship; sakyah aham, can I; drastum, be seen evamvidhah, in this
form, in the manner as was shown; yatha, as; drstavan asi, you have seen mam,
Me. ‘How again, can You be seen? This is being answered:
11.54 Tu, but, O Arjuna; bhaktya,
by devotion-. Of what kind? To this the Lord says: Ananyaya, by (that devotion
which is) single-minded. That is called single-minded devotion which does not
turn to anything else other than the Lord, and owing to which nothing else but
Vasudeva is perceived by all the organs. With that devotion, aham sakyah, am I
able; evamvidhah, in this form-in the aspect of the Cosmic form; jnatum, to to
known-from the scriptures; not merely to be known from the scriptures, but also
drastum, to be seen, to be realized directly; tattvena, in reality; and also
pravestum, to be entered into-for attaining Liberation; parantapa, O destroyer
of foes. Now the essential purport of the whole scripture, the Gita, which is
meant for Liberation, is being stated by summing it up so that it may be
practised:
11.55 Pandava, O son of Pandu;
yah, he who; mat-karmakrt, works for Me: work for Me is mat-karma; one who does
it is mat-karma-krt-. Mat-paramah, who accepts Me as the supreme Goal: A
servant does work for his master, but does not accept the master as his own
supreme Goal to be attained after death; his one, however, who does work for
Me, accepts Me alone as the supreme Goal. Thus he is matparamah-one to whom I
am the supreme Goal-. So also he who is madbhaktah, devoted to me: He adores Me
alone in all ways, with his whole being and full enthusiasm. Thus he is
madbhaktah-. Sanga-varjitah, who is devoid of attachment for wealth, sons,
friends, wife and relatives, Sanga means fondness, love; devoid of them-.
Nirvairah, who is free from enmity; sarva-bhutesu, towards all beings-berefit
of the idea of enmity even towards those engaged in doing unmost harm to him-.
Sah, he who is such a devotee of Mine; eti, attains; mam, Me. I alone am his
supreme Goal; he does not attain any other goal. This is the advice for you,
given by Me as desired by you.
12.1 The subject-matter stated
in the immediately preceding verse, ‘...he who works for Me,’ etc. is referred
to by the word evam (thus). Ye bhaktah, those devotees who, seeking no other
refuge; evam, thus; satata-yuktah, being ever-devoted, i.e., remaining
unceasingly engaged in the works of the Lord, etc., intent on the aforesaid
purpose; paryupasate, meditate; tvam, on You, in the Cosmic form as revealed
earlier; ye ca api, and those others, again, who have renounced all desires,
who have given up all actions; who meditate on Brahman as described (below),
aksaram, on the Immutable; avyaktam, on the Unmanifested, which is so on
account of being bereft of all limiting adjuncts, (and) which is beyond the
comprehension of the organs-in the world, whatever comes within the range of
the organs is said to be manifest, for the root anj conveys that sense; but
this Immutable is the opposite of that and is endowed with qualifications that
are spoken of by the great ones; those again, who meditate on that-; tesam, of
them, among the two (groups); ke, who; are the yoga-vit-tamah, best
experiencers of yoga, i.e., who are those that are surpassingly versed in yoga?
But leave alone those who meditate on the Immutable, who are fully enlightened
and are free from desires. Whatever has to be said with regard to them, we
shall say later on. As for those others -
12.2 Ye, those who, being
devotees; upasate, meditate; mam, on Me, the supreme Lord of all the masters of
yoga, the Omniscient One whose vision is free from purblindness caused by such
defects as attachment etc.; avesya, by fixing, concentrating; their manah,
minds; mayi, on Me, on God in His Cosmic form; nitya-yuktah, with steadfast
devotion, by being ever-dedicated in accordance with the idea expressed in the
last verse of the preceding chapter; and being upetah, endowed; paraya, with
supreme; sraddhaya faith; -te, they; matah, are considered; to be yukta-tamah,
most perfect yogis; me, according to Me, for they spend days and nights with
their minds constantly fixed on Me. Therefore, it is proper to say with regard
to them that they are the best yogis. ‘Is it that the others do not become the
best yogis?’ No, but listen to what has to be said as regards them:’
12.3 Ye, those; tu, however;
who, pari-upasate, meditate in every way; aksaram, on the Immutable;
anirdesyam, the Indefinable-being unmanifest, It is beyond the range of words
and hence cannot be defined; avyaktam, the Unmanifest -It is not comprehensible
thrugh any means of knowledge-. Upasana, meditation, means approaching an
object of meditation as presented by the scriptures, and making it an object of
one’s own thought and dwelling on it uniterruptedly for long by continuing the
same current of thought with regard to it-like a line of pouring oil. This is
what is called upasana. The Lord states the characteristics of the Immutable
[Here Ast. adds ‘upasyasya, which is the object of meditation’. -Tr.]:
Sarvatragam, all-pervading, pervasive like space; and acintyam,
incomprehensiblebecuase of Its being unmanifest. For, whatever comes within the
range of the organs can be thought of by the mind also. Being opposed to that,
the Immutable is inconceivable. It is kutastham, changeless. Kuta means
something apparently good, but evil inside. The word kuta (deceptive) is well
known in the world in such phrases as, ‘kuta-rupam, deceptive in appearance,’
‘kuta-saksyam, false evidence’, etc. Thus, kuta is that which, as ignorance
etc., is the seed of many births, full of evil within, referred to by such
words as maya, the undifferentiated, etc., and well known from such texts as,
‘One should know Maya to be Nature, but the Lord of Maya to be the supreme God’
(Sv. 4.10), ‘The divine Maya of Mine is difficult to cross over’ (7.14), etc.
That which exists on that kuta as its controller (or witness) is the kuta-stha.
Or, kutastha may mean that which exists like a heap [That is,
motionless.]. Hence it is acalam,
immovable. Since It is immovable, therefore It is dhruvam, constant, i.e.
eternal.
12.4 Samniyamya, by fully
controlling, withdrawing; indriya-gramam, all the organs; and sarvatra, always
at all times; sama-buddhayah, being even-minded-the evenminded are those whose
minds remain equipoised in getting anything desirable or undesirable; te, they,
those who are of this kind; ratah, engaged; sarva-bhuta-hite, in the welfare of
all beings prapnuvanti, attain; mam, Me; eva, alone. As regards them it needs
no saying that they attain Me, for it has been said, ‘...but the man of
Knowledge is the very Self. (This is) My opinion’ (7.18). It is certainly not
proper to speak of being or not being the best among the yogis with regard to
those who have attained identity with the Lord. But,
12.5 Tesam, for them;
avyakta-asakta-cetasam, who have their minds attached to the Unmanifest;
klesah,the struggle; is adhika-tarah, greater. Although the trouble is
certainly great for those who are engaged in works etc. for Me, still owing to
the need of giving up self-identification with the body, it is greater in the
case of those who accept the Immutable as the Self and who kept in view the
supreme Reality. Hi, for; avyakta gatih, the Goal which is the Unmanifest-(the
goal) which stands in the form of the Immutable; that is avapyate, attained;
duhkham, with difficulty; dehavadbhih, by the embodied ones, by those who
identify themselves with the body. Hence the struggle is greater. We shall
speak later of the conduct of those who meditate on the Unmanifest.
12.6 Tu, as for; ye, those who;
sannyasya, having dedicated; sarvani, all; karmani, actions; mayi, to Me who am
God; and matparah, having accepted Me as the supreme; upasate, meditate;
dhyayantah, by thinking; mam, of Me; ananyena, with single-minded; yogena,
concentration; eva, only-. That (yoga) is single-minded which has no other
object than the Cosmic Deity, the Self.
By thinking exclusively with that single-minded [The Ast. and the A.A. read ‘kena, what?’ in place of
‘kevalena, exclusively’. -Tr.] (yoga)-. What comes to them?
12.7 O son of Prtha, tesam, for
them who are solely devoted to meditating on Me; avesita-cetasam mayi, who have
their minds absorbed in, fixed on, merged in, Me who am the Cosmic Person;
aham, I, God; bhavami, become; na cirat, without delay; -what then? soon
indeed-the samuddharta, Deliverer-. Wherefrom? In answer the Lord says,
mrtyu-samsara-sagarat, from the sea of the world which is fraught with death.
Samsara (world) fraught with mrtyu (death) is mrtyu-samsara. That itself is
like a sea, being difficult to cross. I become their deliverer from that sea of
transmigration which is fraught with death. Since this is so, therefore,
12.8 Adhatsva, fix manah, the
mind-possessed of the power of thinking and doubting; mayi, on Me, on God as
the Cosmic Person; eva, alone. Mayi, in Me; eva, alone; nivesaya, rest; the
buddhim, intellect, which engages in determining (things). Listen to what will
happen to you thereby: Na samsayah, there is no doubt-no doubt should be
entertained with regard to this; that atah urdhvam, hereafter, after the fall
of the body; nivasisyasi, you will dwell; mayi, in Me, live in identity withMe;
eva, alone.
12.9 Atha, if, however; na
saknosi, you are unable; samadhatum, to establish, in this way as I have
described; cittam, the mind; sthiram, steadily, unwaveringly; mayi, on Me;
tatah, then; O Dhananjaya, iccha, seek, pray; aptum, to attain; mam, Me, as the
Cosmic person; abhyasayogena, through the Yoga of Practice. Practice consists
in repeatedly fixing the mind on a single object by withdrawing it from
everything else. The yoga following from this, and consisting in concentration
of the mind, is abhyasa-yoga.
12.10 If asamarthah asi, you are
unable; api, even; abhyase, to practise; then, bhava, be; mat-karmaparamah,
intent on works for Me-works (karma) meant for Me (mat) are mat-karma-i.e., you
be such that works meant for Me become most important to you. In the absence of
Practice, api, even; kurvan, by undertaking; karmani, works alone; madartham,
for Me; avapsyasi, you will attain; siddhim, perfection-by gradually acquiring
purification of mind, concentration and Knowledge.
12.11 Atha, if, again; asaktah
asi, you are unable; kartum, to do; etat api, even this-what was stated as
being ‘intent on doing works for Me’; in that case, mad-yogam-asritah, having
resorted to the Yoga for Me-the performance of those works that are being done
by dedicating them to Me is madyogah; by resorting to that Yoga for Me; tatah,
thereafter; sarva-karma-phala-tyagam kuru, renounce, give up, the results of
all works; by becoming yata-atmavan, controlled in mind. [In the earlier verse
it was enjoined that all works, be they Vedic or secular, are to be considered
as belonging to God and should be done for Him-not for oneself-, as a soldier
would do for his king. In the present verse it is stated that the attitude
should be, ‘May this work of mine please God.’ This very attitude involves
dedicating of results to God. See S. According to M.S., mat-karma in the
earlier verse means bhagavata-dharma, i.e. hearing, singing, etc. about God. In
the present verse, sarva-karma means all works in general. -Tr.] Now the Lord
praises the renunciation of the results of all works:
12.12 Jnanam, knowledge; [Firm
conviction about the Self arrived at through Vedic texts and reasoning.] is hi,
surely; sreyah, superior; -to what? -abhyasat, to practice [Practicerepeated
effort to ascertain the true meaning of Vedic texts, in order to acquire
knowledge.] which is not preceded by discrimination. Dhyanam, meditation,
undertaken along with knowledge; visisyate, surpasses even jnanat, that
knowledge. Karma-phala-tyagah, renunciation of the results of works; excels
even dhyanat, meditation associated with knowledge. (‘Excels’ has to be
supplied.) Tyagat, from this renunciation of the results of actions, in the way
described before; [By dedicating all actions to God with the idea, ‘May God be
pleased.’] santih, Peace, the cessation of transmigratory existence together
with its cause; follows anantaram, immediately; not that it awaits another
accasion. Should the unenlightened person engaged in works be unable to practise
the disciplines enjoined earlier, then, for him has been enjoined renunciation
of the results of all works as a means to Liberation. But this has not been
done at the very beginning. And for this reason renunciation of the results of
all works has been praised in, ‘Knowledge is surely superior to practice,’ etc.
by teaching about the successive excellence. For it has been taught as being
fit to be adopted by one in case he is unable to practise the disciplines
already presented [Presented from verse 3 onwards.] Objection: From what
similarly does the eulogy follow? Reply: In the verse, ‘When all desires
clinging to one’s heart fall off’ (Ka, 2.3.14), it has been stated that
Immortality results from the rejection of all desires. That is well known. And ‘all
desires’ means the ‘result of all rites and duties enjoined in the Vedas and
Smrtis’. From the renunciation of these, Peace surely comes immediately to the
enlightened man who is steadfast in Knowledge. There is a similarity between
renunciation of all desires and renunciation of the results of actions by an
unenlightened person. Hence, on account of that similarity this eulogy of
renunciation of the results of all actions is meant for rousing interest. As
for instance, by saying that the sea was drunk up by the Brahmana Agastya, the
Brahmanas of the present day are also praised owing to the similarity of
Brahminhood. In this way it was been said that Karmayoga becomes a means for
Liberation, since it involves renunciaton of the rewards of works. Here, again,
the Yoga consisting in the concentration of mind on God as the Cosmic Person,
as also the performance of actions etc. for God, have been spoken of by
assuming a difference between God and Self. In, ‘If you are unable to do even
this’ (11) since it has been hinted that it (Karma-yoga) is an effect of
ignorance, therefore the Lord is pointing out that Karma-yoga is not suitable
for the meditator on the Immutable, who is aware of idenity (of the Self with
God). The Lord is similarly pointing out the impossibility of a karma-yogin’s
meditation on the Immutable. In (the verse), ‘they...attain Me alone’ (4),
having declared that those who meditate on the Immutable are independent so far
as the attainment of Liberation is concerned, the Lord has shown in, ‘...I
become the Deliverer’ (7), that others have no independence; they are dependent
on God. For, if they (the former) be considered to have become identified with
God, they would be the same as the Immutable on account of (their) having
realized non-difference. Consequently, speaking of them as objects of the act
of deliverance will become inappropriate! And, since the Lord in surely the
greatest well-wisher of Arjuna, He imparts instructions only about Karma-yoga,
which involves perception of duality and is not associated with full
Illumination. Also, no one who has realized his Self as God through valid means
of knowledge would like subordination to another, since it involves a
contradiction. Therefore, with the idea, ‘I shall speak of the group of virtues
(as stated in), “He hwo is not hateful towards any creature,” etc. which are
the direct means to Immortality, to those monks who meditate on the Immutable,
who are steadfast in full enlightenment and have given up all desires,’ the
Lord proceeds:
12.13 Advesta, he who is not
hateful; sarva-bhutanam, towards any creature: He does not feel repulsion for
anything, even for what may be the cause of sorrow to himself, for he sees all
beings as his own Self. Maitrah, he who is friendly -behaving like a friend; karunah
eva ca, and compassionate: karuna is kindness, compassion towards
sorrow-stricken creatures; one possessing that is karunah, i.e. a monk, who
grants safety to all creatures. Nirmamah, he who has no idea of ‘mine’;
nirahankarah, who has no idea of egoism; sama-duhkha-sukhah, who is the same
under sorrow and happiness, he in whom sorrow and happiness do not arouse any
repulsion or attraction; ksami, who is forgiving, who remains unperturbed even
when abused or assaulted;
12.14 Santustah satatam, he who is
ever content: who has the sense of contentment irrespective of getting or not
getting what is needed for the maintenance of the body; who is similarly
ever-satisfied whether he gets or not a good thing. Yogi, who is a yogi, a man
of concentrated mind; yata-atma, who has self-control, whose body and organs
are under control; drdha-niscayah, who has firm conviction-with regard to the
reality of the Self; arpitamano-buddhih, who has dedicated his mind and
intellect; mayi, to Me- (i.e.) a monk whose mind (having hte characteristics of
reflection) and intellect (possessed of the faculty of taking decisions) are
dedicated to, fixed on, Me alone; sah yah, he who is; such a modbhaktah,
devotee of Mine; is priyah, dear; me, to Me. It was hinted in the Seventh Chapter,
‘For I am very much dear to the man of Knowledge, and he too is dear to Me’
(7.17). That is being elaborated here.
12.15 Sah ca, he too; yasmat,
owing to whom owing to which monk; lokah, the world; na udvijate, is not
disturbed, not afflicted, not agitated; so also, yah na udvijate, he who is not
disturbed; lokat, by the world; muktah, who is free;
harsa-amarsa-bhaya-udvegaih, from joy, impatience, fear and anxiety;-harsa is
elation of the mind on acquiring a thing dear to oneself, and is manifested as horripillation,
shedding of tears, etc.; amarsa is non-forbearance; bhaya is fright; udvega is
distress; he who is free from them-, is priyah, dear; me, to Me.
12.16 Anapeksah, he who has no
desires with regard to covetable things like body, organs, objects, (their
inter-) relationship, etc.; sucih, who is pure, endowed with external and
internal purity; daksah, who is dextrous, who is able to promptly understand in
the right way the duties that present themselves; udasinah, who is impartial,
the monk who does not side with anybody-friends and others; gatavyathah, who is
free from fear; sarva-arambhaparityagi, who has renounced every
undertaking-works under-taken are arambhah; sarva-arambhah means works
undertaken out of desire for results to be enjoyed here or hereafter; he who is
apt to give them up (pari-tyaga) is sarva-arambha-parityahi; he who is such a
madbhaktah, devotee of Mine; he is priyah, dear; me, to Me. Further,
12.17 Yah, he who; na hrsyati,
does not rejoice on getting a coveted object; na dvesti, does not fret on
getting an undesirable object; na socati, does not lament on the loss of a dear
one; and na kanksati, does not hanker after an object not acquired;
subha-asubha-parityogi, who gives up good and bad, who is apt to give up good
and bad actions; bhaktiman, who is full of devotion-he is dear to Me.
12.18 Samah, who is the same;
satrau ca mitre, towards friend and foe; ca tatha, and so also;
mana-apamanayoh, in honour and dishonour, in adoration and humiliation; who is
the same sita-usna-sukha-duhkhesu, under cold, heat, happiness and sorrow; and
sanga-vivar-jitah, free from attachment to everything; Moreover,
12.19 Narah, the person;
tulya-ninda-stutih, to whom denunciation and praise are the same; mauni, who is
silent, restrained in speech; santustah, content; yenakenacit, with
anything-for the mere maintenance of the body, as has been said in, ‘The gods
know him to be a Brahmana who is clad by anyone whosoever’ (Mbh. Sa. 245.12); further, aniketah, he who is
homeless, who has no fixed place of residence-‘without a home’ [ The whole
verse is ‘He,however is certainly the knower of Liberation who has attachment
neither for a hut, nor for water, nor cloth, nor the three places of
pilgrimage, nor a home, nor a seat, nor food.’], as said in another Smrti;
sthira-matih, steady-minded, whose thought is steady with regard to the Reality
which is the supreme Goal; and bhaktiman, who is full of devotion-(he) is dear
to Me. [There is a repeated mention of Bhakti in this Chapter because it is
means to the Knowledge which leads to the supreme Goal.] The group of qualities
of the monks who meditate on the Immutable, who have renounced all desires, who
are steadfast in the knowledge of the supreme Goal-which (qualities) are under
discussion beginning from ‘He who is not hateful towards any creature’ (13), is
being concluded:
12.20 Tu, but; ye bhaktah, those
devotees of Mine, the monks who have resorted to the highest devotion
consisting in the knowledge of the supreme Reality; matparamah, who accept Me
as the supreme Goal, to whom I, as mentioned above, who am identical with the
Immutable, am the highest (parama), unsurpassable Goal; and sraddadhanah, with
faith; paryupasate, seek for, practise; idam, this; dharmyamrtam, ambrosia that
is indistinguishable from the virtues-that which is indistinguishable from
dharma (virtue) is dharmya, and this is called amrta (ambrosia) since it leads
to Immortality-; yatha-uktam, as stated above in, ‘He who is not hateful
towards any creature,’ etc.; te, they; are ativa, very; priyah, dear; me, to
Me. After having explained what was hinted in, ‘For I am very much dear to the
man of Knowledge...’(7.17), that has been concluded here in, ‘Those devotees
are very dear to Me.’ Since by seeking for this ambrosia which is indistinguishable
from the virtues as stated above one becomes very dear to Me, who am theLord
Vishnu, the supreme God, therefore this nectar which is indistinguishable from
the virtues has to be diligently sought for by one who is a seeker of
Liberation, who wants to attain the coveted Abode of Visnu. This is the purport
of the sentence. [Thus, after the consummation of meditation on the qualified
Brahman, one who aspires after the unqualified Brahman, who has the
qualifications mentioned in, ‘He who is not hateful towards any creature,’
etc., who is pre-eminently fit for this purpose, and who practises sravana etc.
has the possibility of realizing the Truth from which his Liberation logically
follows. Hence, the conclusion is that the meaning of the word tat (in the sentence
tattvamasi) has to be sought for, since his has the power to arouse the
comprehension of the meaning of that sentence, which is the means to
Liberation.]
13.1 Sri Sankaracharya did not
comment on this sloka. Many editions of the Bhagavadgita do not contain this
sloka. If this sloka is included, the total number of slokas in the
Bhagavadgita is 701.
13.2 The Lord specifies the body
as the object referred to by the pronoun idam (this). O son of Kunti, (this
body) abhidhiyate, is referred to; ksetram iti, as the field-because it is
protected (tra) against injury (ksata), or because it perishes (ksi), wastes
away (ksar), or because the results of actions get fulfilled in the body as in
a field (ksetra). The word iti is used in the sense of ‘as’. They -who?
-tadvidah, who are versed in this, who know the ‘field’ and the ‘knower of the
field’; ahuh, call; tam, him, the knower; yah, who; vetti etat, is concious of,
knows, it, the body, the field makes it, from head to foot, an abject of his
knowledge; makes it an object of perception as a separate entity, through
knowledg which is spontaneous or is acquired through instruction; ksetrajna
iti, as the knower of the field. As
before, the word iti is used in the sense of ‘as’. They call him as the knower
of the field. Is it that the field and the knower of the field thus mentioned
are to be understood through this much knowledge only? The answer is, no.
13.3 Ca api, and; viddhi, understand; mam, Me, the supreme God who is transcendental; to be the ksetrajnam, ‘Knower of the field’ with the characterisitics noted above; sarva-ksetresu, in all the fields. The idea is this: Know the ‘Knower of the field’- who has become diversified by limiting adjuncts in the form of numerous ‘fields’ ranging from Brahma to a clump of grass-as free from differentiations resulting from all the limiting adjuncts, and as beyond the range of such words and ideas as existece, nonexistence, etc. O scion of the Bharata dynasty, since there remains nothing to be known apart from the true nature of the field, the knower of the field and God, therefore; tat, that; is jnanam, Knowledge, right knowledge; yat, which; is the jnanam, knowledge; ksetra-ksetrajnayoh, of the field and the knower of the field-which are the two knowables-, and by which Knowledge the fiel