ПУРУША-СУКТА

БХАГАВАД-ГИТА

(Священная Песнь)

 

Первое издание

 

(Издание на английском языке в твёрдом переплёте можно заказать на сайте: www.gita-society.com)

 

Английская версия

Д-р Рамананда Прасад

 

Русская версия

Максим Демченко

 

Международное общество Гиты

 

ВВЕДЕНИЕ

“Бхагавад-Гита” – это возвышенное послание, адресованное всему человечеству. Несмотря на то, что она  считается одним из основных священных писаний санатана-дхармы (или индуизма), её значение ограничено какой-то одной религией. Содержание “Гиты” можно передать на любом языке, её учение может понять каждый, чей ум готов к восприятию. Регулярное и внимательное чтение “Гиты” откроет человеку все возвышенные идеи, содержащиеся в ней. Некоторые её концепции сложны для понимания, но они напрямую не связаны с её практическим значением и её основной темой. “Гита” раскрывает священную метафизическую науку, содержащую знания о нашем истинном “Я” и ответы на два важнейших вопроса: “Кто я такой и как я могу вести счастливую и мирную жизнь в этом двойственном мире?” Это книга о йоге, морали и духовном росте человечества на основе главных принципов индуистской религии.

 

Человечество получило послание “Бхагавад-Гиты” благодаря Арджуне, который отказывался выполнять свой воинский долг, поскольку не хотел участвовать в убийствах и разрушениях. Ненасилие, или ахимса, - одно из основополагающих требований индуизма. Жизнь любого живого существа священна. Бессмертная беседа между Верховным Господом Кришной и Его другом и преданным Арджуной происходит не в храме, не в дремучем лесу и не на вершине горы, а на поле битвы, прямо перед началом сражения, описанного в великой эпической поэме “Махабхарата”.  В Гите Господь Кришна советует Арджуне встать на битву. Если не принимать во внимание сюжет “Махабхараты”, то может показаться, что это требование противоречит принципу ахимсы. Поэтому мы приводим краткое описание событий эпоса.

 

В древние времена жил царь, у которого было два сына – Дхритараштра и Панду. Поскольку Дхритараштра родился слепым, царство унаследовал Панду. У Панду было пять сыновей, Пандавов, а у Дхритараштры сто сыновей, Кауравов. Старшим из Кауравов был Дурьодхана. После смерти царя Панду, старший из Пандавов стал законным монархом, однако Дурйодхана, будучи очень завистливым человеком, также хотел завладеть царством. Было решено поделить страну на две части – одну отдать Пандавам, а другую для Кауравам, однако, Дурйодхана не был удовлетворён таким разделом. Он хотел сам управлять всем царством. Организовав ряд заговоров, направленных на то, чтобы убить Пандавов и завладеть страной, Дурйодхана потерпел полную неудачу. Незаконно захватив государство, он ни оставил Пандавам ни пяди земли и война, описанная в “Махабхарате”, оказалась неизбежной. Все попытки Кришны и других послов восстановить мир провалились. Пандавы не хотели участвовать в кровопролитии, но перед ними оказалось лишь два пути: принять участие в битве, исполняя свой долг, либо убежать с поля битвы и принять поражение во имя мира и ненасилия. Арджуна, один из пяти братьев Пандавов, оказался перед дилеммой на поле битвы – сражаться или покинуть бой во имя мира.

 

На самом деле дилемма Арджуны – это всеобщая дилемма. Все люди ежедневно оказываются перед выбором, исполняя свой долг, в больших и малых делах. Дилемма Арджуны касалась важного дела. Ему пришлось сделать выбор между участием в битве, в которой ему предстояло либо убить своего уважаемого гуру, дорогих друзей, близких родственников и множество невинных воинов, оказавшихся на стороне противника, либо сбежать с поля боя во имя мира и ненасилия. Все семьсот стихов “Гиты” представляют собой диалог между Господом Кришной и Арджуной, находившимся в замешательстве, происходивший около 3100 лет назад на поле битвы Курукшетра, недалеко от Нью-Дели, Индия. Колесничий Дхритараштры, ставший свидетелем беседы, пересказал её содержание слепому царю. Основная цель “Бхагавад-Гиты” – помочь людям, блуждающим во тьме невежества, пересечь океан материального существования, достичь духовного берега свободы, живя и трудясь в обществе. Центральный момент учения “Гиты” -  достижение счастья и свободы от материального рабства через выполнение долга. Необходимо всегда помнить о величии Творца и эффективно исполнять свои обязанности, не привязываясь к результатам этой деятельности. Некоторые отказываются исполнять свой долг, посвящая свою жизнь духовной деятельности, другие наоборот, не интересуются духовной практикой, говоря, что у них нет на это времени. Господь призывает нас освятить всю нашу жизнь. Что бы человек ни делал и что бы ни думал,  он должен действовать во имя Творца. Для этого процесса не нужны ни усилия, ни финансовые затраты. Выполняй свои обязанности в качестве служения Богу и человечеству и узри Бога во всех явлениях. Чтобы очистить тело, ум и разум, необходимы самодисциплина, добропорядочность, бескорыстное служение, практика йоги и медитации,  поклонение, молитвы, обряды, изучение Писаний, общение со святыми, совершение паломничеств, воспевание святых имён Бога и самопознание. Человек должен научиться противостоять вожделению, гневу, зависти, а также контролировать разумом свой ум и пять чувств (слух, осязание, зрение, вкус и обоняние). Необходимо помнить, что вся деятельность совершается силами природы, а человек – всего лишь её инструмент. Личность должна стремиться к самосовершенствованию, в то же время сохраняя спокойствие при успехе или неудачи, приобретении и потери, боли и наслаждении.

 

Отсутствие знаний в области метафизики – это великая проблема человечества. Писание, которое является голосом трансцендентного мира, невозможно перевести. Язык несовершенен, а любой перевод имеет свои недостатки в изложении учения об Абсолюте. В нашем переводе мы попытались сохранить дух оригинальной санскритской поэзии, в то же время, передав текст на понятном и современном языке. Для лучшего понимания текста мы приводим пояснения к терминам (в скобках) и выделили ключевые стихи жирным шрифтом  для удобства начинающих. Мы советуем читателям изучать, размышлять и действовать в соответствии с этими стихами. Начинающие и занятые люди могут сначала изучить эти ключевые стихи, а затем перейти к постижению глубин бездонного океана трансцендентного знания “Бхагавад-Гиты”.

Согласно писаниям, тот, кто читает Гиту, размышляет над ней и действует в соответствии с её наставлениями, не подвержен воздействию греха, так же, как лотос не намокает в воде. Сам Господь присутствует там, где хранится “Гита”, где её читают, декламируют или изучают. Тот, кто читает, размышляет и практикует учение “Гиты” с верой и преданностью, достигнет мокши (нирваны, освобождения) по милости Бога.   Эта книга посвящается всем гуру, чьи благословения, милость и учения оказались бесценными. Также мы с верой и преданностью предлагаем её величайшему гуру, Господу Кришне. Пусть Он благословит тех, что повторяют шлоки из “Гиты”, дарует им мир, счастье и истинное знание о себе.

 

ОМ ТАТ САТ

 

 


1. Дилемма Арджуны

 

Царь Дхритараштра сказал: “О Санджая, чем заняты Пандавы и мои воины, собравшись для битвы на священном поле Курукшетра?” (1.01)

 

Санджая сказал: “Осмотрев боевые позиции армии Пандавов, царь Дурйодхана подошёл  к своему гуру с такими словами: (1.02)

 

Господин, посмотри на великую армию сынов Панду, которую построил в боевые порядки твой талантливый ученик. Среди них много великих воинов, доблестных мужей, героев и могучих лучников. Позже я расскажу тебе о них. (1.03-06)

 

Описание армий и их командующих

 

Знай, о лучший из людей, что на нашей стороне также много великих личностей. Я назову тебе имена командующих моей армией, а также имена многих других героев, готовых отдать за меня свою жизнь. Они хорошо вооружены и готовы к битве. (1.07-09)

 

Наша армия непобедима,  в то время как войско Пандавов легко одолеть. Так что займите ваши позиции на всех фронтах и защищайте нашего главнокомандующего Бхишму.” (1.10-11)

 

Могучий Бхишма, старейший из династии Куру, взревел как лев и громогласно подул в свою раковину на радость Дурйодхане. (1.12)

 

Зазвучали литавры, тарелки, барабаны и трубы, издавая ужасный грохот. (1.13)

 

После этого Господь Кришна и полководец Арджуна, восседая на огромной колеснице, запряжённой белыми лошадями, подули в свои небесные раковины. (1.14)

 

Кришна дул в свою раковину, Арджуна и командующие различными отрядами армии также подули в свои раковины. Ужасающий рёв раковин заполнил небо и землю, приведя в смятение сердца Кауравов. (1.15-19)

 

Арджуна хочет осмотреть армию противника

 

Увидев, что Кауравы выстроились в боевые порядки, метательные снаряды готовы к сражению, а битва скоро начнётся, Арджуна, на знамени которого изображён Хануман, взял лук и  обратился к Господу Кришне с такими словами: “О Господь, пожалуйста, поставь мою колесницу между двумя армиями, чтобы я  увидел готовых к сражению воинов и тех, против кого мне предстоит биться. (1.20-22)

 

Я желаю увидеть тех, кто служит злобным Кауравам, и кто собрался воевать на их стороне”. (1.23)

 

Санджая сказал: О царь, по просьбе Арджуны, Господь Кришна поставил лучшую из колесниц между двумя армиями, напротив Бхишмы, Дроны и других царей и сказал Арджуне: “Взгляни на Кауравов!” (1.24-25)

 

Арджуна увидел своих дядьёв, дедов, учителей, дядьёв по матери, братьев, сынов, внуков и товарищей. (1.26)

 

Дилемма Арджуны

 

Увидев своих тестей, друзей и родственников, собравшихся в двух армиях, Арджуна исполнился сострадания и с горечью промолвил: “О Кришна, когда я вижу моих родственников, готовых к сражению, мои члены никнут, а рот пересыхает. Моё тело дрожит, а волосы встают дыбом. (1.27-29)

 

Лук выпадает у меня из рук, моя кожа горит. У меня кружится голова, и я не могу удержаться на ногах. О Кришна, я вижу дурные предзнаменования. Какой смысл убивать моих родственников в этом сражении?  (1.30-31)

 

Я не желаю ни победы, ни наслаждений, ни царства. О Кришна, какой смысл в царстве, наслаждениях и даже в самой жизни? Какой во всём этом смысл, если все, ради кого мы желаем царства, удовольствий и наслаждений, собрались здесь уничтожить друг друга и своё имущество? (1.32-33)

 

Я не хочу убивать учителей, дядьёв, сынов, дедов, дядьёв по матери, тестей, внуков, шуринов и других родственников, готовых уничтожить нас, даже за обладание тремя мирами, не говоря уже о земном царстве. (1.34-35)

 

О Господь Кришна, какое благо мы получим от убийства сыновей Дхритараштры? Убив этих негодяев, мы лишь совершим грех. (1.36)

 

Поэтому нам не следует убивать наших двоюродных братьев, сыновей Дхритараштры. Сможем ли мы быть счастливы, расправившись с нашими родственниками, о Кришна? (1.37)

 

Хотя они и ослеплены алчностью и не видят зла в уничтожении семьи и греха в предательстве друзей, почему бы нам, чётко видящим зло в разрушении семьи, не отвернуться от этого греха, о Кришна? (1.38-39)

 

Арджуна описывает ужасы войны

 

При уничтожении семьи рушатся вековые семейные традиции и правила поведения, вследствие чего торжествует безнравственность. (1.40)

 

Когда безнравственность побеждает, о Кришна, женщины становятся развращёнными, а когда развращаются женщины, появляются социальные проблемы.  (1.41)

 

Всё это ведёт семью и убийцу семьи в ад, поскольку духи предков не получают ритуальные подношения в виде рисовых шариков и воды. (1.42)

 

Вечные социальные порядки и семейные ценности тех, кто разрушает семьи, исчезают, и процветает беззаконие. (1.43)

 

О Кришна, говорят, что люди, чьи семейные ценности разрушены, надолго отправляются в ад.

 

Даже твёрдые разумом могут быть введены в заблуждение

 

Увы! Из желания наслаждаться царством мы готовы  совершить страшный грех и убить наших родственников. (1.45)

 

Лучше бы сыны Дхритараштры убили меня в бою, безоружного и беззащитного”. (1.46)

 

Санджая сказал: “После этих слов, произнесённых на поле битвы, Арджуна сел в колесницу, отбросив лук и стрелы, и погрузился в скорбные размышления”.  (1.47)

 

2. Трансцендентное знание

 

Санджая сказал: “Господь Кришна обратился к Арджуне, переполненному состраданием и растерянностью, глаза которого были полны слёз. (2.01)

 

Верховный Господь сказал: “О Арджуна, как могло это уныние завладеть тобой? Оно не подходит благородной личности, оно отвратительно и не ведёт к Небесам. (2.02)

 

О Партха, не веди себя как трус - такое поведение не принесёт тебя пользы. Отбрось эту слабость и встань на битву!” (2.03)

 

Арджуна продолжает приводить доводы против сражения

 

Арджуна сказал: “О Кришна, Как я могу убить из своего лука Бхишму и Дрону, когда они достойны моего поклонения? (2.04)

 

Воистину, лучше жить в этом мире на подаяния, чем убивать этих благородных гуру ради получения богатства и наслаждений на их крови.(2.05)

 

Мы не знаем, что лучше для нас – сражаться или выйти из боя. Более того, мы не знаем, что лучше – завоевать их, или если они завоюют нас. У нас не может быть никакого желания жить после убийства сынов Дхритараштры, стоящих перед нами. (2.06)

 

Жалость одолела мои чувства, и мой ум пребывает в растерянности в отношении долга (дхармы). Пожалуйста, скажи мне определённо, какой путь мне выбрать? Я Твой ученик. Научи меня, ибо я принимаю прибежище в Тебе. (2.07)

 

Я не понимаю, как получение несравненного и процветающего царства на земле, или даже владычества над небесными властителями (дэвами) может уничтожить печаль, захватившую мои чувства”. (2.08)

 

Санджая сказал: “О царь, сказав эти слова Господу Кришне, Арджуна произнёс: “Я не буду сражаться” и умолк. (2.09)

 

О царь, Господь Кришна улыбнулся и сказал растерянному Арджуне на поле битвы, стоя между двумя армиями:” . (2.10)

 

Учение “Гиты” начинается с истинного знания о духе и физическом теле

 

Верховный Господь сказал: “Слова твои исполнены мудрости, однако ты печалишься о тех, кто не заслуживает твоего сожаления. Мудрец не печалится ни о живых, ни о мёртвых. (2.11)

 

Никогда не было так, чтобы эти цари, ты, или Я не существовали, также мы никогда не перестанем существовать в будущем. (2.12)

 

Так же, как живое существо (Атма, джива, дживатма) получает тело ребёнка, тело юноши и тело старика в течение жизни, оно получает другое тело после смерти. Мудрых эти изменения не вводят в заблуждение (см. также 15.08).  (2.13)

 

Из соприкосновения чувств с объектами чувств возникают ощущения тепла, холода, боли и наслаждения. Они временны и непостоянны. Поэтому, о Арджуна, учись преодолевать их.  (2.14)

Умиротворённый человек, не подверженный влиянию объектов чувств, ровно относящийся к боли и нас&